| Lois, it's just a sign of the times. | Лоис, это всего лишь знамение времени. |
| It's just coffee, Bree. | Это всего лишь кофе, Бри. |
| It's just a couple of dinners and... coffee. | Это всего лишь пара ужинов и... кофе. |
| Feeling important's just a bonus. | Чувство значимости это всего лишь бонус. |
| I just need to talk to Tom for five minutes before they head to the airport. | Мне всего лишь нужно поговорить с Томом пять минут. перед тем, как они отправятся в аэропорт. |
| It's just the tech rehearsal. | Это - всего лишь монтировочная репетиция. |
| Hold on, you're just an intruder. | Постой, ты всего лишь самозванец. |
| [Garry] Hold on, you're just an intruder. | (Гарри) Постой, ты всего лишь самозванец. |
| I'm just an old city cowboy trying not to fall out of his saddle. | Я всего лишь городской ковбой, который старается не выпасть из седла. |
| It's just a few texts. | Это было всего лишь несколько сообщений. |
| Juliette, it's just me. | Джульетта, это всего лишь я. |
| It's just a simple matter of political will to do it. | Это всего лишь вопрос политической воли. |
| And it's just sitting on one of them. | Он всего лишь остаётся на одном из них. |
| We're just friends, Mom. | Ма, мы всего лишь друзья. |
| "She was just... flying around the porch light with the moths". | "Она всего лишь... летала с мотыльками вокруг фонаря". |
| It's probably just food poisoning or something. | Вероятно это всего лишь пищевое отравление или что-то еще. |
| But it was just a joke. | Но это была всего лишь шутка. |
| Moreover, 68% were not even new chemical compounds, but just old drugs in new forms or combinations. | Более того, 68% даже не представляли собой новые химические соединения - это были всего лишь старые лекарства в новых формах или сочетаниях. |
| After just a month or so, the emergency phase will give way to a decades-long struggle for recovery and long-term development. | Всего лишь через месяц или около того чрезвычайная фаза уступит место многолетней борьбе за восстановление и долговременное развитие. |
| Perhaps this is just politics in the era of modern media. | Вероятно, это всего лишь политика в эру современных масс-медиа. |
| The museum on Solovki Island fills just a few rooms inside the functioning monastery. | Музей на острове Соловки занимает всего лишь несколько комнат внутри действующего монастыря. |
| But this was just the flip side of what Keynes had worried about - insufficient global aggregate demand. | Но это была всего лишь обратная сторона медали, это было то, что волновало Кейнса - незначительный мировой совокупный спрос. |
| Reviving the European dream, however, requires not just the choice of an individual. | Однако для возрождения европейской мечты недостаточно всего лишь выбрать правильную личность. |
| Talk of a "grand bargain" remains just that - talk. | Разговор о "великой сделке" остается всего лишь этим - разговором. |
| Yes, that is just the annual increase in their wealth. | Да, это всего лишь годичное увеличение их богатства. |