Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
It's boring that we're just watching video. Скучно, мы будто всего лишь кино посмотрели.
It didn't cost me anything, just my worthless man-hours. Мне это ничего не стоило, всего лишь несколько человеко-часов.
Now they're just a sickly race of mutated genetic disasters. Теперь они всего лишь болезненная популяция генетических мутантов.
It was just a matter of time with all those risks you've been taking. Это был всего лишь вопрос времени со всеми этими рисками.
Probably just first-day jitters, right? Наверное, это всего лишь паника первого дня, да?
No, they'll just be ordinary giant squids. Нет, они будут всего лишь обычными гигантскими кальмарами.
The whole cosmic wheel of humanity comes down to just electromagnetic energy and connections. Все космическое колесо человеческого бытия сводится всего лишь к электромагнитной энергии и соединениям.
I just wanted to make an impact. Я всего лишь хотел произвести впечатление.
It's just a matter of signing the contract, but yes. Это всего лишь вопрос подписания контракта, но - да.
It's just one of the countless perks of being married to me. Это всего лишь одна из многочисленных льгот в браке со мной.
We live in a rational community, and everyone knows this is just a movie. Мы живем в рациональном обществе и прекрасно знаем, что это всего лишь фильм.
You know, I wish I could just connect. Ты знаешь, я хочу всего лишь связаться.
Homer, it's just a book. Гомер, это всего лишь книжка.
And we thought it was just a map. А мы думали, что это всего лишь карта.
No, I'm just a night guard. Нет, я всего лишь ночной сторож.
No, he's just a boy. Нет, он всего лишь мальчик.
Why? It's just a little TV show. Это же всего лишь маленькое телевизионное шоу.
I'm just an ordinary person, politics never touched me. Я всего лишь простой человек и политика меня не касается.
See, and this would really just be one more thing. Видишь, а это будет всего лишь еще одной такой вещью.
I'm just trying to get comfortable. Я всего лишь пытаюсь устроиться поудобней.
They're just drawings, sweetie. Это всего лишь рисунок, милый, просто рисунок...
After all, I'm just a poor bourgeois. Ведь я всего лишь жалкий буржуа.
'Cause I'm just trying to have a civilized conversation. Я всего лишь пытаюсь поддержать разговор.
Don't worry about me, I'm just a cyclist. Не беспокойся обо мне, я всего лишь велосипедист.
We're just out on patrol, sir. Мы всего лишь патрулируем, сэр.