| New encrytion now may be added easy - just new line in UOKeys.cfg. | Теперь кодировки могут добавляться легко - всего лишь добавить строку в UOKeys.cfg. (Если, конечно, найти что именно добавить. |
| You just have to confront remove it. | Ты всего лишь должна отгородиться от страха... и от вины и стереть их |
| I think that we are applying double standards, compared to what occurred in this Conference just three plenaries ago. | Мне кажется, что мы применили двойную мерку - двойной стандарт - по сравнению с тем, что имело место на настоящей Конференции всего лишь три пленарных заседания назад. |
| Just... just a taste, a drop. | Всего лишь... всего лишь попробовать, капельку. |
| He just wants us in and out... | Нам нужно всего лишь быстро внутрь и потом обратно... (нем.) |
| There's just a little gross... | это всего лишь отвратительная... растущая... шишка на вашей... |
| Just one drink, just one drink. | Всего лишь разочек выпить, один раз. |
| I mean, they're just endangered. | В смысле, они всего лишь вымирают. |
| They're just wacky sounds, you know to liven things up. | Это всего лишь идиотские звуки, беседу оживить. |
| Just up the block, just out of the free zone. | Всего лишь в соседний квартал, за границу свободной зоны. |
| On the other hand, the male employment total rose by just 5,100 or slightly below 1 percent, with just three of ten persons contributing to the increase in the employment total being male. | С другой стороны, общая численность работающих мужчин увеличилась всего лишь на 5100 человек, или немногим менее 1 процента, при этом всего лишь трое из каждых десяти человек, внесших свой вклад в рост общей занятости, были мужчинами. |
| Just... just humor me for a while? | Всего лишь... только насмешить меня немного? |
| Just on a year ago, just down the road from here, a destructive chain of events triggered the worst global financial crisis in three quarters of a century. | Всего лишь год назад недалеко отсюда разрушительная череда событий вызвала сильнейший за последние три четверти века мировой финансовый кризис. |
| I am just a fawn, just a fawn... | Я всего лишь олененок, всего лишь олененок. |
| It's just a job, Beatty, it's just a job. | Это всего лишь работа, Битти, всего лишь работа. |
| It's just another point, it's just another point. | Это всего лишь ещё один мяч. |
| Well, if he's just a kid, why don't we just go snatch it from him? | Ну, если он всего лишь ребенок, почему бы нам просто не пойти и отнять камень? |
| Yes. Well, that's just a theory, and a theory's just a bunch of words set front to back. | Слушай, ведь это только теория, а теория - это всего лишь кучка слов поставленных так, как того хочется. |
| But I still couldn't get past the idea that if I had just done one thing, just one thing different... that that little boy would still be alive. | Но я все еще не могу отделаться от мысли, что если бы я сделал чуть-чуть, всего лишь чуть-чуть по-другому, тот малыш мог бы быть жив. |
| The report of the Security Council was approved by that organ just last Wednesday, less than a week ago, and published as an official document just a few days ago. | Доклад Совета Безопасности был одобрен этим органом в только в прошлую среду, менее недели тому назад, и опубликован в качестве официального документа всего лишь несколько дней назад. |
| So, here we are, a week after the Olympics and down at Atlanta, and I'm just blown away by the fact that just a year ago, I got out on a gravel track and couldn't run 50 meters. | И вот мы здесь, через неделю после Олимпийских игр, в Атланте, и я поражена фактом, что, знаешь, всего лишь год назад я вышла на гравийный трек и не могла пробежать 50 метров. |
| I was sitting with him, worrying that if I just said the wrong thing... just one wrong thing... and his daughter is outside in the corridor, waiting. | Я сидел с ним, боясь, что если скажу хоть что-то неправильно... всего лишь одно неправильное слово... а его дочь там, в коридоре за дверью, ждет. |
| He's just a guy... with a gun, just like the guy we're hunting now. | Он всего лишь парень... с оружием, как и парень, на которого мы сейчас охотимся. |
| It's just something small, and nice that you can do for... a colleague, if you'll just be a bit more flexible! | это всего лишь небольшая и хорошая вещь которую ты можешь сделать ради... если только будешь немного гибким! |
| Well, just goes to show just can't judge the honey by looking at the bee. | Я просто хочу показать что нельзя судить о мёде, всего лишь посмотрев на пчелу |