They were just trying to help save the circus. |
Они всего лишь пытались помочь спасти цирк. |
We are just worms on this earth. |
Мы всего лишь черви на этой земле. |
I'm just lending you a helping hand. |
Я всего лишь протянула вам руку помощи. |
I'm just younger than you, by a lot. |
Я всего лишь тебя моложе, намного. |
Oddly, I find myself hoping that Charlie Simon was just planning to kill his ex-wife. |
Странно, но я надеюсь, что Чарли Саймон всего лишь планировал убить свою бывшую жену. |
Maybe this is just divorce the hard way and he checked in to the hotel to give himself an alibi. |
Может это всего лишь трудный развод, и он зарегистрировался в отеле, чтобы создать себе алиби. |
He just took his flight key. |
Он всего лишь взял полетный ключ. |
I think it's just the standard breakfast burrito size. |
Я думаю это всего лишь стандартный размер буррито на завтрак. |
Well, not real people, just English ones. |
Ну, не настоящих людей, а всего лишь англичан. |
It's just you and me. |
Это всего лишь мы с тобой. |
Those are just the fireworks, but it all needs to be grounded in something personal, emotional. |
Но это всего лишь завораживающее зрелище, но все это должно быть основано на чем-то личном, эмоциональном. |
You're just in charge of caring for an old man. |
Ты всего лишь сиделка этого старика. |
It's hidden just a second out of sync with real time. |
Он прячет что-то всего лишь в секунде от настоящего времени. |
Nothing special, just a weekend away. |
Ничего особенного, и всего лишь через выходные. |
I made her realize that we're all just individual points... Converging on infinity. |
Я заставил ее понять, что мы все всего лишь отдельные точки сходящиеся в бесконечность. |
Honey, this is just a goose. |
Дорогая, это всего лишь гусь. |
Don't get too excited, it's just the box. |
Не волнуйся слишком, это всего лишь коробка. |
She was once just a human being like any other. |
Раньше она была всего лишь человеком, такой же, как все. |
This is just another attempt to get him out of my custody. |
Это всего лишь очередная попытка забрать его из-под моей опеки. |
It is just the married life, more like. |
Это всего лишь замужняя жизнь, длинная. |
I just have a little PTSD. |
У меня всего лишь небольшой посттравматический стресс. |
I'm just trying to help her. |
Я всего лишь пытаюсь помочь ей. |
This date is obviously just a consolation prize for the "B" team. |
Очевидно, что это свидание всего лишь утешительный приз для команды второго эшелона. |
I've just added ten seconds to yours. |
Я всего лишь добавил 10 секунд к вашему времени. |
He is just a good friend of mine. |
Он всего лишь мой хороший знакомый. |