| They were just trying to help save the circus. | Они всего лишь пытались помочь спасти цирк. |
| We are just worms on this earth. | Мы всего лишь черви на этой земле. |
| I'm just lending you a helping hand. | Я всего лишь протянула вам руку помощи. |
| I'm just younger than you, by a lot. | Я всего лишь тебя моложе, намного. |
| Oddly, I find myself hoping that Charlie Simon was just planning to kill his ex-wife. | Странно, но я надеюсь, что Чарли Саймон всего лишь планировал убить свою бывшую жену. |
| Maybe this is just divorce the hard way and he checked in to the hotel to give himself an alibi. | Может это всего лишь трудный развод, и он зарегистрировался в отеле, чтобы создать себе алиби. |
| He just took his flight key. | Он всего лишь взял полетный ключ. |
| I think it's just the standard breakfast burrito size. | Я думаю это всего лишь стандартный размер буррито на завтрак. |
| Well, not real people, just English ones. | Ну, не настоящих людей, а всего лишь англичан. |
| It's just you and me. | Это всего лишь мы с тобой. |
| Those are just the fireworks, but it all needs to be grounded in something personal, emotional. | Но это всего лишь завораживающее зрелище, но все это должно быть основано на чем-то личном, эмоциональном. |
| You're just in charge of caring for an old man. | Ты всего лишь сиделка этого старика. |
| It's hidden just a second out of sync with real time. | Он прячет что-то всего лишь в секунде от настоящего времени. |
| Nothing special, just a weekend away. | Ничего особенного, и всего лишь через выходные. |
| I made her realize that we're all just individual points... Converging on infinity. | Я заставил ее понять, что мы все всего лишь отдельные точки сходящиеся в бесконечность. |
| Honey, this is just a goose. | Дорогая, это всего лишь гусь. |
| Don't get too excited, it's just the box. | Не волнуйся слишком, это всего лишь коробка. |
| She was once just a human being like any other. | Раньше она была всего лишь человеком, такой же, как все. |
| This is just another attempt to get him out of my custody. | Это всего лишь очередная попытка забрать его из-под моей опеки. |
| It is just the married life, more like. | Это всего лишь замужняя жизнь, длинная. |
| I just have a little PTSD. | У меня всего лишь небольшой посттравматический стресс. |
| I'm just trying to help her. | Я всего лишь пытаюсь помочь ей. |
| This date is obviously just a consolation prize for the "B" team. | Очевидно, что это свидание всего лишь утешительный приз для команды второго эшелона. |
| I've just added ten seconds to yours. | Я всего лишь добавил 10 секунд к вашему времени. |
| He is just a good friend of mine. | Он всего лишь мой хороший знакомый. |