In fact, according to J.D. Power and Associates, $15,000 gets you just two-thirds of the choices you had just two years ago. |
В действительности, по мнению JD питанием и Associates, получает $ 15000 вы только две трети из вариантов вы имели всего лишь два года назад. |
Those are just facts, And facts are just opinions, and opinions can be wrong. |
Все это просто факты, а факты это всего лишь мнения, а мнения могут быть ошибочным. |
It's just the dog, it's just the dog. |
Это собака, всего лишь собака. |
And it's like everything that made the world anything more than what it is is just... is just stories. |
И оказалось, что всё, что делало мир чем-то большим, всего лишь... сказки. |
By a couple points, so you could have just dropped a point or two, and that could just be a little fluctuation. |
Около пары пунктов, так что ты могла потерять пункт или два, а это всего лишь небольшая флуктуация. |
Around 85 per cent of people living in extreme poverty live in just 20 countries. |
Около 85 процентов людей, живущих в условиях крайней нищеты, проживают всего лишь в 20 странах. |
The amount of methamphetamine seized in Mexico in 2011 is equivalent to the global total just two years prior. |
Объем метамфетамина, изъятого в Мексике в 2011 году, эквивалентен общемировому объему изъятий, произведенных всего лишь двумя годами ранее. |
The attack took place just an hour and a half after the ceasefire went into effect. |
Это нападение имело место всего лишь через полтора часа после вступления в силу режима прекращения огня. |
In the near future, space travel will no longer be just a dream. |
В близком будущем космическое путешествие больше не будет всего лишь мечтой. |
But I have nothing left. I am just an old stump. |
Но мне ничего не остаётся. Я всего лишь старый калека. |
Relax, it's just a scarecrow. |
Успокойся. Это всего лишь пугало. |
I'm not a real fish, I'm just a mere plushy. |
Я не настоящая рыба; я всего лишь плюшевая игрушка. |
Maybe... maybe a locket's just a locket, a chair is just a chair. |
Может... может, медальон это просто медальон, а кресло - всего лишь кресло. |
But just to clarify, it's just a family barbecue - |
Но чтобы все сразу прояснить, это всего лишь семейное барбекю. |
Unfortunately, George, we have to wait for the authorities to do something, you know, otherwise we're just criminals, just like he is. |
К несчастью, Джордж, мы должны ждать, пока власти не сделают что-нибудь. ты знаешь, с другой стороны, мы всего лишь преступники, совсем как он. |
It's just business, just business. |
Это - всего лишь бизнес, Чарли. |
Well, I'm no expert, I'm just a tooth nurse after all, but I think... I think she just pretended to collapse. |
Ну, я, конечно, не эксперт, а всего лишь зубная медсестра, но мне кажется... что она притворяется, будто упала в обморок. |
So I just wanted to let you know, it's not actually coming out, just the concept is. |
Поэтому я хочу предупредить, что в продажу это не поступит, что это всего лишь прототип. |
To me, you are just a little boy who is just like 100,000 other little boys. |
Ты для меня всего лишь маленький мальчик, точно такой же, как сто тысяч других мальчиков. |
If this was just about Helen, just about a nanny from Camden, you and I would never be talking. |
Если бы это касалось только Хелен, всего лишь няни из Камдена, мы бы с тобой не говорили. |
I mean, I think that guy just broke up with his girlfriend just so he could stare at you. |
Я имею в виду, что парень только что расстался со своей девушкой потому что он всего лишь взглянул на тебя. |
Just for a while, just until Daniel gets used to all the changes and everything. |
Это всего лишь на время, пока Дэниел не привыкнет... ко всем этим переменам и прочее. |
Just two drops just before bed. |
Всего лишь 2 капли перед сном. |
Just place this under the contract where Stevie's signature should be, and just trace it over. |
Просто подложить это под контракт, где должна быть подпись Стиви, и всего лишь обвести сверху. |
Just a... just a paper study. |
Всего лишь... исследования на бумаге. |