You know if you don't have any money you can just ask me. |
Знаешь, если тебе нужны деньги, тебе достаточно всего лишь сказать мне. |
I am afraid you're just too darn loud. |
К сожалению, вы всего лишь страшно громкие. |
We're transferring just a few little data bits when we're doing road controlling, road pricing. |
Мы передаем всего лишь несколько бит данных, когда следим за обстановкой на дорогах, системой дорожных платежей. |
This is not real. It's just a game! |
Это не по-настоящему, это всего лишь игра! |
And it's actually as much as your laptop computer: it's just 10 watts. |
Реально - столько же, сколько ваш портативный компьютер: всего лишь 10 ватт. |
Now this is just an example to tell you the pathway in which we are trying to answer that bigger question about the universality of the phenomenon. |
Это всего лишь пример для того чтобы показать вам путь которым мы стараемся ответить на большие вопросы о универсальности этого феномена. |
Sometimes we have to deal with just one tiny, weak spectral line to measure the composition of that chemical element in the atmosphere. |
Иногда нам приходится иметь дело всего лишь с одной тоненькой, слабенькой спектральной линией, чтобы оценить присутствие соответствующего химического элемента в атмосфере. |
And the pitches, the notes, as you know, are just vibrations. |
А звуки, ноты, как вы знаете, всего лишь колебания. |
Cities are just a physical manifestation of your interactions, our interactions, and the clustering and grouping of individuals. |
Города всего лишь физическое воплощение ваших взаимодействий, наших взаимодействий, а также кластеризации и группировки индивидуумов. |
The point is that if there really is a multiverse, we would be living in just one of these many pocket universes. |
Дело в том, что если Мультиверсум действительно существует, то мы живем всего лишь в одной из множества таких вселенных. |
I'm just calling them like I see it. |
Я всего лишь говорю то, что вижу. |
It is just a theory, for the moment, but I've been right about everything so far. |
На сегодняшний момент это всего лишь теория, но до сих пор я никогда не ошибался. |
Dad! It's just the rain! |
Папа, это всего лишь дождь! |
I go through every day trying to pretend it's all normal, but it's just a cover-up. |
Я хожу с этим каждый день, пытаюсь притворяться что все нормально, но это всего лишь уловка. |
This is just a theory, you know? |
Это всего лишь теория, ты знаешь? |
This is just speculation but we believe the gun fight |
Это всего лишь предположение, но мне кажется, что стрельба |
You're just an errand boy for the Japanese |
Ты всего лишь мальчик на побегушках у японцев |
I'm just saying, like, don't try to make your kid be you. |
Я всего лишь хочу сказать, что не заставляй ребенка быть тобой. |
And the Seeker killed him, I'm just his double. |
Искатель убил его, я всего лишь его двойник. |
When Gus Sabatoni turned up dead, we knew it was just a matter of time before you tried to murder your old man. |
Когда Гас Сабатони был убит, мы знали, что это будет всего лишь вопрос времени, прежде чем ты попытаешься убить своего старика. |
That girl just wants to be looked at. |
Эта девушка всего лишь хочет как-то выглядеть |
It's just a hunch, but I thought it was worth tracking down. |
Это всего лишь догадка, но я думаю его надо отыскать. |
Come on. It's just a cup of coffee. |
Да ладно, это всего лишь кофе. |
I was thinking of closing early, and going home... but let's face it, that's just a smaller lonely room filled with comic books. |
Я думал закрыться пораньше и пойти домой, но давайте смотреть правде в глаза, это всего лишь немного меньшая одинокая комната заваленная комиксами. |
It's just a woman and a kid? |
Там всего лишь женщина и ребенок? |