| The show, a spoof of the soap opera format, was cancelled after just 13 weeks. | Шоу, которое было пародией на мыльные оперы, было отменено после всего лишь 13 эпизодов. |
| The teasers are just the tip of the iceberg. | Тизеры - всего лишь верхушка айсберга». |
| It's just a symbol but it had magical incantations and attitudes to it and I felt it worked very well with Sabbath. | Всего лишь символ, но у него магическое значение, и, мне кажется, это отлично сочеталось с Black Sabbath. |
| In just a few minutes you will be in the centre of the city with its shopping facilities, restaurants and comfortable bars. | Всего лишь через несколько минут вы окажетесь в центре города с его местами для шоппинга, ресторанами и уютными барами. |
| And I just wanted to help him. | а я всего лишь хотел помочь ему. |
| It is estimated that a total of 300,000 Persians were besieging the walls of Baghdad although just a 100,000 of them were soldiers. | В общей сложности 300,000 персов осадили стены Багдада, хотя всего лишь 100,000 из них были солдатами. |
| When alone with Michael, Alex tells him that Mr. Friendly is just sending them a message to scare them. | Оставшись наедине с Майклом, Алекс говорит ему, что мистер Фрэндли всего лишь посылает им сообщение, чтобы напугать их. |
| Now we just need to create our EmailValidator object, add some observers to it and let it validate a couple of email addresses. | Теперь нам всего лишь необходимо создать наш объект EmailValidator, добавить некоторых наблюдателей и дать им несколько e-mail адресов на проверку. |
| Most importantly the ultimate population in 2100 is no longer 1.8 billion, but just 1 billion people. | Что самое важное - максимальное количество населения в 2100 году уже не 1.8 миллиарда, а всего лишь 1 миллиард человек. |
| It's just a matter of time before the feds... connect you to Nate and come after you too. | Это всего лишь вопрос времени, когда федералы свяжут тебя с Нейтом и придут за тобой. |
| To create a new machine translation system, one just has to develop linguistic data (dictionaries, rules) in well-specified XML formats. | Для создания новой системы автоматического перевода необходимо всего лишь разработать лингвистическую базу (словари, правила) в чётко указанных форматах XML. |
| What if it's just a laundry list? | А если это всего лишь список белья? |
| After figuring out what has happened, they hear a disc jockey and race to the radio station, only to find it was just a recording. | После выяснения, что произошло, они слышат голос диджея по радио, приезжают на радиостанцию, но выясняется, что это всего лишь запись. |
| Cliff Herlihy (Paul Kelly), his police officer brother-in-law, tries to convince him it was just a dream. | Клифф Херлихай (Пол Келли) - шурин Винса и офицер полиции, пытается убедить его, что это был всего лишь сон. |
| In order to do this You just need to fill out a form for exchange of Perfect Money for Liberty Reserve. | Для этого Вам нужно всего лишь заполнить форму на обмен Перфект Мани на Либерти Резерв. |
| And all you had to do was just let it go for one day. | Тебе всего лишь нужно было забыть об этом на день. |
| Probably happened to you when you were just a little guy? | Вероятно, произошло, когда ты был всего лишь маленьким мальчиком? |
| He's supposed to have answered "They're just a bunch of gabbers having fun". | Он ответил: «Это всего лишь кучка габберов, которые веселятся». |
| I wish could help you, Jerry but I'm just a fish. | Хотел бы я тебе помочь, Джерри, но я всего лишь рыба. |
| She married Guy in the early 880s, when he was still just the duke and margrave of Spoleto and Camerino. | Она вышла замуж за Гвидо Сполетского в начале 880-х годов, когда он был всего лишь герцогом и маркграфом Сполето и Камерино. |
| This is surprising, but the abbreviation ALLGAYS means just "All-Russian Geological Institute." | Удивительно, но сокращение ВСЕГЕИ означает всего лишь "Всероссийский Геологический Институт". |
| I know it's a meaningless cliché, but it is just money. | Я понимаю, что это дурацкое клише, но это всего лишь деньги. |
| A protective order's a tool we use, but oftentimes it's just a piece of paper to the stalker. | Защитный приказ - это инструмент, который мы используем, но часто это всего лишь клочок бумаги для наблюдателя. |
| Guys, come on, I'm just trying to add A little class to these proceedings. | Ну хватит уже, серьёзно, я всего лишь пытаюсь добавить возвышенности нашим посиделкам. |
| The only reason I'm jealous of Bob is that I'm just an architect, but he discovered fire. | Единственная причина, из-за которой я ревную к Бобу, в том, что я всего лишь архитектор, а он открыл огонь. |