Английский - русский
Перевод слова Just
Вариант перевода Всего лишь

Примеры в контексте "Just - Всего лишь"

Примеры: Just - Всего лишь
It's a good thing I'm just asking for a dance, then. Но ведь я прошу всего лишь об одном танце.
[chuckles] that was just a little humor to disarm you. Это всего лишь шутка, чтобы обезоружить тебя.
Something stronger than words to back up those threats, son because as of this moment, you are just another employee. Лучше бы тебе иметь что-нибудь посерьезнее пустых слов, дабы поддержать свои угрозы, сын, потому как в данный момент ты всего лишь еще один подчиненный.
Taylor, it's just a dent, we can get it fixed. Тэйлор, это всего лишь поломка, мы починим ее.
I used to be angry 'cause he abandoned me, but really, he was just being a realist. Я всегда злился, потому что он меня бросил, но он был всего лишь реалистом.
just a little look at him now... fuss pot! Всего лишь небольшая царапина а вы посмотрите на него.
Right, it's just a game, do your own thing. Точно, всего лишь игра, считай как хочешь.
And if she is, it's just one more reason to loathe my brother. И если это так, то это всего лишь еще один повод, чтобы ненавидеть моего брата.
So just a couple of hours, and then you'll never have to deal with me again. Всего лишь несколько часов и тебе больше никогда не придется иметь со мной дело.
Which just leaves the small matter of your final words. нам осталось всего лишь выслушать ваше последнее слово.
A return, or just a stop on your journey? Ты вернулся, или это всего лишь остановка на твоем пути?
And after all is said and done, it's just a house. В конце концов, это всего лишь дом.
You know, it was just a roman candle Понимаешь, это были всего лишь свечи-петарды.
As you so plainly stated, I'm an outlander, just a Sassenach. Как вы очевидно заметили, я здесь чужая, всего лишь Сассенах.
It reminds you that the people who do these terrible things, they are just people. Это напоминает, что те, кто совершил все эти ужасы - всего лишь люди.
I haven't escaped, I've just got away for a while. Я не сбежал, а всего лишь смылся.
I'm just asking for the resources to address one of the city's biggest problems. Я всего лишь прошу средства для борьбы с одной из самых крупных проблем города.
You know, I don't think it's very mature, getting all blubbery when I'm just trying to be honest. Не слишком по-взрослому вот так реветь, когда я всего лишь пытаюсь быть честным.
And even though that may just mean she's-she's home online shopping and-and day drinking, I want her to know that... И даже хотя это значит, что она всего лишь сидит дома, делает покупки по интернету, выпивает, я хочу, чтобы она знала...
I know it's a... just a little bear. Знаю, это всего лишь мишка...
Well, don't tell anyone, but the photos of smiling people in the brochures, it's just marketing. Никому не говори, но фото с улыбающимися людьми в буклетах - всего лишь маркетинговый ход.
I mean, I'm incredibly young for such an achievement, but it's just a building. Я имею ввиду, я неверотяно молодой для такого достижения, но это всего лишь здание.
Orville, all it takes is one hit, just one hit. Орвилл, достаточно одного хита, всего лишь одного.
I'm trying to be supportive but after all, it was just a prostate exam. Я пытаюсь подбодрить, но, так или иначе, это была всего лишь проверка простаты.
You know, it's just a game, man. Ћадно тебе, это всего лишь игра, брат.