Guys, guys, guys, just a monkey. It's just a monkey. |
Ребята, ребята, это обезьяны, всего лишь обезьяны. |
It's just a dream. It's just a dream. |
Это сон, всего лишь сон. |
It's just a name, it's just a rap sheet, it's a way to get you locked up. |
Это всего лишь имя, фальсификация, чтобы ты попал за решетку. |
Annual seizures in Bulgaria amounted to 16 tons in 2012 from just 3 cases, compared with just 16 kg from 10 cases the previous year. |
В Болгарии в 2012 году в результате всего лишь трех случаев изъятия общегодовой объем составил 16 т, тогда как в предыдущем году в результате 10 случаев было изъято в общей сложности 16 килограммов. |
So, if this was all just a lie, just... a mind game, why did you get me over here? |
Значит, если это всё было ложью, всего лишь... игрой разума, зачем ты позвала меня сюда? |
Some 182 million children around the world are estimated to be stunted, 80 per cent of them in just 21 countries. |
Около 182 миллионов детей в мире, по оценкам, отстают в своем развитии, при этом 80 процентов из них проживает всего лишь в 21 стране. |
SRs received them as late as 8 June 2011, just two weeks before they were to travel to Belgrade to attend the meeting. |
ПП получили эти документы только 8 июня 2011 года, т.е. всего лишь за две недели до их поездки в Белград для участия в этом совещании. |
First, Seoul is just 55 miles away from the border and has a population of 12 million people. |
Во-первых, Сеул расположен всего лишь в 55 милях от границы, и его население составляет 12 миллионов человек. |
There are 700,000 internally displaced persons and refugees in the Central African Republic, a country with a population of just over 4.5 million inhabitants. |
В Центральноафриканской Республике - стране с населением всего лишь в 4,5 миллиона человек - насчитывается 700000 вынужденных переселенцев и беженцев. |
As of 31 January 2013, the average share of women members in parliaments in the world was just slightly over 20 per cent. |
По состоянию на 31 января 2013 года средняя доля женщин - членов парламентов в мире составила всего лишь чуть более 20 процентов. |
The programme commenced in August 2013 and it is just one of the ways in which educational vacuums are being filled through innovation. |
Программа, которая проводится с августа 2013 года, служит всего лишь одним из средств заполнения образовательного вакуума с помощью инновационного подхода. |
I shot and killed a guy just three days ago. |
Всего лишь три дня назад пристрелил насмерть парня |
No. I just wanted to look. |
Нет, я всего лишь хотел посмотреть |
I just lie to go to college |
Я всего лишь хочу пойти в колледж. |
Ahh, a valiant feat, for sure, but it is still just a man. |
Безусловно, геройский поступок, но это всего лишь человек. |
I think it's just her way of rebelling. |
Думаю, это всего лишь попытка что-то доказать. |
It was just a hoax... to raise awareness. |
Это всего лишь уловка что бы люди осознали проблему. |
But he failed to explain why the human rights activists were allowed to enter just 15 minutes after the petitioners were denied entry. |
Однако он не объяснил, почему правозащитникам было разрешено войти в кафе всего лишь через 15 минут после того, как не пустили авторов сообщения. |
We're just a couple of regular guys on a tour of the less touristy side of the American Midwest. |
Мы всего лишь пара обычных парней путешествуем по самой безлюдной стороне среднего Запада. |
It is just a penny off of everybody's policy, |
Зто всего лишь пенни от каждого полиса. |
Okay, well, I just want to spend the day with you, so maybe we could just hang out here? |
Что ж, я всего лишь хочу провести день с тобой. Может, просто останемся здесь? |
Listen, I don't know if-if Gloriana ever needed just one victory, just one win to turn things around for themselves, and as someone that needs exactly that, I'm asking them to please, please reconsider. |
Послушайте, я не знаю, если Глориане потребовалась всего лишь одна победа, единственная, чтобы для них всё обернулось к лучшему, и поскольку кое-кто нуждается в том же, я прошу их, пожалуйста, пожалуйста, пересмотреть решение. |
I'm just... I'm just trying to help, okay? |
Я просто... я всего лишь пытаюсь помочь, ясно? |
You're the big man on campus. I'm just a lowly intern. |
Ты "первый парень в кампусе", а я всего лишь скромная студентка. |
I know you think I'm just this sad bloke who's got a thing for yer... |
Знаю, ты думаешь, что я всего лишь грустный парень, который запал на тебя... |