| I'm just a good number two | Всего лишь идеальный "второй номер"... |
| I'm just a lowly civil servant. | Я - всего лишь государственный служащий. |
| All of them on both sides is just a bunch of hypocrites as far as I'm concerned. | Как я понял, с обеих сторон всего лишь по кучке лицемеров. |
| 'that's just a small part' | "Всего лишь малая часть." |
| What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. | Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить. |
| You're just having a bad dream. That's all, baby. | Это был всего лишь страшный сон, малыш. |
| This is not the world, John, just the edge of it. | Это не весь мир, Джон, всего лишь его край. |
| Although, I was concerned that you might have forgotten - this is just a case like any other. | Правда, мне показалось, что Вы забыли о том, что это - всего лишь еще одно дело. |
| Whatever you were out there, in here, you're just an insect, with thousands of other insects crawling all over you every day. | Кем бы ты ни был снаружи, здесь ты всего лишь насекомое, с тысячами других насекомых, ползающих по тебе каждый день. |
| So it was just a matter of time before he decided to keep Isaac on the team and bounce me back out to street patrol. | Так что, это всего лишь вопрос времени, прежде чем он решит оставить Исаака в группе и вернуть меня обратно к патрулированию улиц. |
| The unsub, all he cares about is Aisha, so Samantha is just a prop to him. | Субъект беспокоится только об Аише, так что Саманта для него всего лишь реквизит. |
| Ladies and gentlemen, I would just like to say how flattered I am that you all came to see me. | Дамы и господа, Я всего лишь хочу сказать, как я польщена тем, что вы все собрались здесь ради меня. |
| Relax, just a human body. | Это всего лишь обнаженное человеческое тело! |
| That's it. It's just us. | Вот так, это всего лишь мы. |
| No, that's just the amplifier's internal noise level. | Пожалуйста Нет, это всего лишь внутренний шум усилителя |
| We can talk about that, Eddie, but - but I'm just a detective. | Мы можем обсудить это, Эдди, но... я всего лишь детектив. |
| After just one weekend in Hong Kong, Dragon Racing driver Neel Jani left the team in order to focus on his upcoming World Endurance Championship campaign. | После всего лишь одного уик-энда в Гонконге гонщик Dragon Racing Нил Яни покинул команду, чтобы сосредоточиться на предстоящей кампании чемпионата мира по выносливости. |
| The AC Lisboa is just 6km from Lisbon International Airport and 7km from the railway station. | АС Lisboa находится всего лишь в 6 км от международного аэропорта Лиссабона и в 7 км от железнодорожной станции. |
| I'm just hoping there's something on these tapes that tells us why he did it. | Я всего лишь надеюсь найти на кассетах что-нибудь, что скажет нам, почему он это делал. |
| I'm just a good number two | Всего лишь идеальный "второй номер"... |
| I'm just a lowly civil servant. | Я - всего лишь государственный служащий. |
| All of them on both sides is just a bunch of hypocrites as far as I'm concerned. | Как я понял, с обеих сторон всего лишь по кучке лицемеров. |
| 'that's just a small part' | "Всего лишь малая часть." |
| Next, with just a tap, put shortcuts to the most important people, favorite websites, or most used application right on the home screen. | Затем, всего лишь одним прикосновением, разместите на Главной странице наиболее важные контакты, любимые сайты, самые часто используемые приложения. |
| What I've tried to lay out is a framework and I'm hoping that people can just fill it in. | Я всего лишь попытался создать некую структуру и надеюсь, что люди смогут ее по-своему наполнить. |