Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Where these provisional measures are available they may include staying a secured creditor from taking possession of encumbered assets or otherwise enforcing its security right. В случае, когда такие временные меры предусматриваются, они могут включать запрет на вступление обеспеченного кредитора во владение обремененными активами или на иную принудительную реализацию его обеспечительного права.
A complaint case may include one or more allegations. Дело по жалобе может включать одно или несколько заявлений.
The month before its adoption, the EU agreed that agreements with other countries should include a non-proliferation clause. За месяц до ее принятия ЕС условился, что соглашения с другими странами должны включать нераспространенческую оговорку.
Measures to meet arranged marriages should include awareness rising through information in schools, in families and among social servants. Меры борьбы с организованными браками должны включать повышение осведомленности путем распространения информации в школах, семьях и среди социальных работников.
Any career development programme must include comprehensive proposals for all levels and categories of staff. Любая программа развития карьеры должна включать в себя всеобъемлющие предложения, распространяющиеся на все уровни и категории персонала.
Action should include training and exposure of women to the aforementioned fields in order to qualify them for positions or representations in international bodies. Эти действия должны также включать в себя обучение женщин и их более активное участие в вышеуказанных областях, с тем чтобы подготовить их для работы на соответствующих постах или в качестве представителей своих стран в международных органах.
In 1957, a law was issued providing that the electoral registers shall include men and women. В 1957 году был принят закон, в котором предусматривалось, что избирательные списки должны включать как мужчин, так и женщин.
Such field missions should include consultations with local NGOs, women's organizations, youth groups and children. Такие миссии на места должны были бы включать в себя консультации с местными НПО, женскими организациями, группами молодежи и детьми.
We believe that this support should include investing in defensive onboard technological systems, as well as tightening security control over airport perimeters. Мы считаем, что эта поддержка должна включать в себя инвестирование в защитные бортовые системы, а также в усиление контроля по периметру аэропортов.
This might include advice on information management to support implementation and reporting processes; Меры, принимаемые в этом направлении, могли бы включать в себя консультирование по вопросам информационного управления для поддержки процессов осуществления и отчетности;
From now on, those reports will also include statistics and information on the work of the Panel of Counsel. В последующем эти доклады будут также включать статистические данные и информацию о работе Группы консультантов.
The first is the argument that any definition should include States' use of armed forces against civilians. Первый из них связан с доводом о том, что любое определение должно включать применение государствами вооруженных сил против мирного населения.
It can therefore include areas of high seas. Тем самым он может включать участки открытого моря.
This proposal should also include options to provide specialized training for lead reviewers. Это предложение должно включать варианты организации специального обучения для ведущих экспертов по рассмотрению.
The document should include an overview of financial arrangements under different UNECE instruments and other comparable instruments. Этот документ должен включать обзор механизмов финансирования, действующих в рамках различных договоров ЕЭК ООН и других сопоставимых договоров.
These could include the development of Comprehensive Hazard And Risk Management plans to help monitor such activities on land and in coastal areas. Такие меры могли бы включать разработку всеобъемлющих планов учета факторов риска для содействия контролю над такими видами деятельности на суше и в прибрежных районах.
The Secretary-General could also include in regular reports on human resources management examples of good practices in this regard. Кроме того, Генеральный секретарь мог бы включать в свои регулярные доклады об управлении людскими ресурсами примеры передового опыта в области такого сотрудничества.
That would include several European observatories and scientific organizations. Этот проект будет включать ряд европейских обсерваторий и научных организаций.
The view was also expressed that a definition of nuclear weapons in article 1 of the draft convention should include radioactive material and devices. Было также выражено мнение, согласно которому определение ядерного оружия в статье 1 проекта конвенции должно включать радиоактивные материалы и устройства.
The security agreement should be in written form, which should include modern means of communications. Соглашение об обеспечении должно быть заключено в письменной форме, которая должна включать современные средства связи.
The word "person" should not include branches of a bank. Слово "лицо" не должно включать филиалы банка.
We believe that an integral strategy against this scourge should include the eradication of drug trafficking and money-laundering. Мы считаем, что комплексная стратегия борьбы с этим злом должна включать в себя искоренение торговли наркотиками и отмывания денег.
One delegation suggested that if a sufficiently broad definition could not be agreed upon, the convention should not include a definition of corruption. Одна делегация высказала мнение, что если не удастся согласовать достаточно широкой формулировки, то определения коррупции в конвенцию включать не следует.
Such systems would normally include the following features: Такие системы могли бы, как правило, включать в себя следующие элементы:
The United Nations support will also include efforts to raise voluntary contribution for the demarcation exercise and joint projects. Оказываемая Организацией Объединенных Наций поддержка будет включать также меры по мобилизации добровольных взносов на осуществление демаркации границы и совместных проектов.