Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Indicators could include the proportion of migrants with access to, and cross-border portability of, earned social benefits (e.g. pensions). Показатели могли бы включать долю мигрантов, имеющих доступ к заработанным социальным выплатам (например, пенсиям) и возможность их трансграничного перевода.
Indicators for such a target should include: Показатели для такой задачи должны включать:
Mexico further considers that any overall agreement on nuclear weapons must include the following elements: Мексика также считает, что любое общее соглашение по ядерному оружию должно включать следующие элементы:
The incumbents of the redeployed posts would perform the work of the Embargo Monitoring Unit, which would include increased responsibility for customs inspections. Сотрудники, занимающие эти должности, будут выполнять работу Группы по контролю за соблюдением эмбарго, которая будет включать в себя дополнительные обязанности по осуществлению таможенного контроля.
Any bilateral, regional or international trade agreement into which CARICOM or its member States entered must include a strong development component. Любое двустороннее, региональное или международное торговое соглашение, заключаемое КАРИКОМ или его государствами-членами, должно включать в себя сильный компонент развития.
Indicators of psychological abuse can include severe psychological manifestations, including fear, a poor ability to make decisions, apathy, withdrawal and depression. Показатели психологического насилия могут включать ярко выраженные психологические проявления, включая страх, неспособность самостоятельно принимать решения, апатию, уход в себя и депрессию.
These will include job network boards, a senior review board and a special constraints panel, which will review requests for exemptions and deferments. Они будут включать советы профессиональных сетей, высший обзорный совет и совет по особым обстоятельствам, который будет рассматривать просьбы об освобождении и отсрочке.
Reasonable accommodation may include adjustment and modification of equipment, modification of job content, working time, commuting and work organization for the staff member concerned. Разумный учет может включать корректировку и модификацию оборудования, изменение должностных функций, рабочего времени, пригородного транспортного сообщения и организации труда соответствующих сотрудников.
As is the case in CMR, the new legal railway regime should therefore not include specific liability provisions for wastage in transit. Так же, как и в случае КДПГ, новый правовой режим железнодорожных перевозок не должен включать конкретных положений, касающихся ответственности за убыль массы в пути следования.
A good data programme should include information on collision and casualty data, seat belt and child restraint usage rates, and public awareness and attitudes towards injury protection devices. Надлежащая программа сбора данных должна включать информацию о дорожно-транспортных происшествиях и числе жертв, степени использования ремней безопасности и детских удерживающих устройств, а также предусматривать мероприятия по информированию общественности и формированию правильного отношения к применению устройств защиты от травматизма.
9.4. The assessment report shall include, as a minimum: 9.4 Отчет об оценке должен включать как минимум следующие элементы:
12.3. Records on Technical Services shall include at least: 12.3 Отчетные материалы по техническим службам должны включать по меньшей мере:
Such services could include financial modelling of possible organizational changes as part of wider reforms, challenging cost assumptions and providing technical financial assurance to senior management responsible for major projects. Такие услуги могут включать финансовое моделирование возможных организационных изменений в рамках более широких реформ, проверку обоснованности исходных предположений по расходам и предоставление финансово-технических гарантий старшему руководству, отвечающему за крупные проекты.
It will include assessments on food security and food safety. Она будет включать оценку продовольственной безопасности и безопасности пищевых продуктов.
The Commission noted that its efforts should include the provision of support to mandates and accompanying programmes aimed at rebuilding critical national institutions and to advancing national reconciliation processes. Комиссия отметила, что ее работа должна включать оказание поддержки в выполнении мандатов и сопроводительных программ, направленных на восстановление важнейших национальных институтов, и в продвижении вперед процессов национального примирения.
This would include the strengthening of State institutions, inclusive economic and social development, respect for human rights and the rule of law. Такой подход должен включать укрепление государственных учреждений, социально-экономическое развитие, охватывающее все группы населения, и соблюдение прав человека и принципа верховенства права.
Further decides that this information should include the total quantity of aggregated holdings in the clean development mechanism registry; постановляет далее, что эта информация должна включать общее количество агрегированных авуаров в реестре механизма чистого развития;
The mentoring scheme could also include peer mentoring, where participants are at the same level of seniority but where they have different experience. Система наставничества может также включать взаимное наставничество, где участники находятся на одном и том же должностном уровне, но имеют разный опыт.
May include British, French, American and Dutch overseas territories in the Caribbean (islands) Может включать британские, французские, американские и голландские заморские территории в Карибском бассейне (острова)
It will include integrated and cross-scale analysis of these dynamics, including feedback, synergies, time-lags, tipping points, resilience, cross-regional interrelations, and trade-offs. Она будет включать комплексный и межмасштабный анализ данной динамики, в том числе обратные и синергические связи, критические точки, резистентность, межрегиональные взаимосвязи и компромиссы.
May include British, French, American and Dutch overseas territories in the Caribbean (islands) Может включать в себя заморские территории Соединенного Королевства, Франции, США и Нидерландов в Карибском море (острова).
Reasons for downgrading a field may include: Причины понижения класса поля могут включать в себя:
Such actions may include appropriate reconfigurations, the generation of force multipliers and enablers as well as the use of quick reaction forces. Такие меры могут включать в себя соответствующую реструктуризацию, внедрение набора средств обеспечения и повышения боеготовности, а также использование сил быстрого реагирования.
"Supporting material" may include the following: «Вспомогательные материалы» могут включать в себя следующее:
These policy options will incorporate indigenous and local knowledge systems, promote good quality of life and include the benefits for future generations to be obtained from ecosystems. Эти варианты политики будут включать в себя системы знаний коренных и местных общин, способствовать поддержанию надлежащего качества жизни и будут охватывать выгоды, которые смогут получать от экосистем будущие поколения.