Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
This will include the training of lead trainers who subsequently will train trainers from each country office. Это будет включать в себя подготовку ведущих инструкторов, которые после этого будут осуществлять подготовку инструкторов в каждом страновом отделении.
In particular, the final Guidance should include: В частности, окончательный вариант Руководства будет включать:
Therefore is may also include ministries of health, regional and local health managers etc. Поэтому эти группы могут включать министерства здравоохранения и лиц, ответственных за вопросы здравоохранения на региональном и местном уровнях и т.д.
UNEP agreed with the Board's recommendation that it include more details on the ageing of contributions receivable disclosed in its financial statements. ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии включать более подробные данные в информацию о задолженности по взносам к получению, представляемую в ее финансовых ведомостях.
This will include indicators that can be reflected in programming so as to achieve Millennium Development Goals outcomes at the country level. Такая деятельность будет включать показатели, которые могут быть отражены при составлении программ, с тем чтобы обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия на страновом уровне.
The task forces might also include in the country files and make public the status of implementation of the obligations by a particular State party. Целевые группы также могли бы включать в страновые файлы и придавать огласке сведения о ходе выполнения обязательств тем или иным государством-участником.
Such a plan should include training for the teachers in various aspects of emergency situations; Такого рода план должен включать обучение преподавательского состава по различным аспектам чрезвычайных ситуаций;
Such efforts should also include the alleviation of the negative impact of indirect and informal costs on the access to education, especially within inadequately funded primary schools in rural areas. Такие усилия должны также включать смягчение негативного воздействия косвенных и неформальных затрат на доступ к образованию, особенно в контексте слабо финансируемых начальных школ в сельской местности.
Such support, furthermore, should include providing JIU with the opportunity to test its ability to coordinate the operational work of the mechanism. Кроме того, эта поддержка должна включать обеспечение для ОИГ возможностей проверить свою способность осуществлять координирование оперативной работы по проведению независимой общесистемной оценки.
Since emissions depend to a large extent on good operating practices, the average should depend on and include maintenance periods of one year or less. Поскольку выбросы в значительной степени зависят от правильной эксплуатации оборудования, их среднюю величину следует определять за период между проведением обычного обслуживания один раз в год или чаще и включать ее.
When did that include meddling in my life? Когда это стало включать вмешательство в мою жизнь?
In the last part of this article we will detail the remaining steps which include moving the public folder hierarchy and deleting the Recipient Update Services. В последней части этой серии я подробно опишу оставшиеся шаги, которые будут включать перемещение иерархии публичных папок и удаление службы обновления получателей.
Complications, however, I mean, could include hematoma, vascular thrombosis, partial, or even complete necrosis of the flap. Осложнения, я имею в виду, могут включать в себя гематому, тромбоз сосудов, отторжение или даже полный некроз участка.
This may include support for effective water users' associations, involvement of marginalized groups and consideration of gender issues; Это может включать в себя поддержку эффективных ассоциаций водопользователей, вовлечения обособленных групп и учет гендерных вопросов;
The supervision is carried out according to a Court Order that may include restrictions such as limiting permissible workplaces, places of residence, Internet use and more. Надзор осуществляется в соответствии с судебным приказом, который может включать такие рестриктивные меры, как ограничение разрешенных мест работы, мест проживания, возможности пользоваться интернетом и т. д.
Such a strategy should include security cooperation, official development assistance, capacity-building and education, trade access, and foreign investment commensurate with its needs. Такая стратегия должна включать в себя сотрудничество в области безопасности, официальную помощь в целях развития, создание потенциала и образование, участие в торговле и иностранные инвестиции, соразмерные его потребностям.
The list contained in draft article 1, paragraph 2, was incomplete and should explicitly include "permanent missions to international organizations". Перечень, содержащийся в пункте 2 проекта статьи 1, является неполным и должен прямо включать «постоянные представительства при международных организациях».
It suggested that a future framework may include the following considerations: Было предложено, что будущие рамки могут включать следующие моменты:
At the national level, participants highlighted that possible elements and deliverables for the NAP process could include the following: Участники отметили, что на национальном уровне возможные элементы и результаты для процесса НПА могли бы включать следующее:
This should also include an assessment of the ability to access regional and global databases and tools as these would provide a useful starting point or complementary information for national tools. Это также должно включать оценку возможностей доступа к региональным и глобальным базам данных и инструментам, поскольку они могут послужить полезным исходным пунктом или источником дополнительной информации для национального инструментария.
Participants acknowledged that special guidelines for guiding work are required on other specific issues that could include the following: Участники признали, что требуется специальные руководящие принципы для регулирования работы над другими конкретными вопросами, которые могут включать следующее:
At the country level, a multisectoral integrated approach was vital and should include measures on social protection, agriculture and child survival. На страновом уровне крайне важен многосекторальный комплексный подход, который должен включать меры в области социальной защиты, сельского хозяйства и выживания детей.
(b) The transition strategy should include the commitments made by the main trading partners; Ь) стратегия перехода должна включать в себя обязательства, взятые главными торговыми партнерами;
In addition to technical cooperation, South-South cooperation should include mutually beneficial economic cooperation. Помимо технического сотрудничества, сотрудничество Юг-Юг должно включать взаимовыгодное экономическое сотрудничество.
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. Это право может включать такие традиционные виды деятельности, как рыболовство или охоту, и право жить в заповедниках, охраняемых законом.