This will include the training of lead trainers who subsequently will train trainers from each country office. |
Это будет включать в себя подготовку ведущих инструкторов, которые после этого будут осуществлять подготовку инструкторов в каждом страновом отделении. |
In particular, the final Guidance should include: |
В частности, окончательный вариант Руководства будет включать: |
Therefore is may also include ministries of health, regional and local health managers etc. |
Поэтому эти группы могут включать министерства здравоохранения и лиц, ответственных за вопросы здравоохранения на региональном и местном уровнях и т.д. |
UNEP agreed with the Board's recommendation that it include more details on the ageing of contributions receivable disclosed in its financial statements. |
ЮНЕП согласилась с рекомендацией Комиссии включать более подробные данные в информацию о задолженности по взносам к получению, представляемую в ее финансовых ведомостях. |
This will include indicators that can be reflected in programming so as to achieve Millennium Development Goals outcomes at the country level. |
Такая деятельность будет включать показатели, которые могут быть отражены при составлении программ, с тем чтобы обеспечить достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия на страновом уровне. |
The task forces might also include in the country files and make public the status of implementation of the obligations by a particular State party. |
Целевые группы также могли бы включать в страновые файлы и придавать огласке сведения о ходе выполнения обязательств тем или иным государством-участником. |
Such a plan should include training for the teachers in various aspects of emergency situations; |
Такого рода план должен включать обучение преподавательского состава по различным аспектам чрезвычайных ситуаций; |
Such efforts should also include the alleviation of the negative impact of indirect and informal costs on the access to education, especially within inadequately funded primary schools in rural areas. |
Такие усилия должны также включать смягчение негативного воздействия косвенных и неформальных затрат на доступ к образованию, особенно в контексте слабо финансируемых начальных школ в сельской местности. |
Such support, furthermore, should include providing JIU with the opportunity to test its ability to coordinate the operational work of the mechanism. |
Кроме того, эта поддержка должна включать обеспечение для ОИГ возможностей проверить свою способность осуществлять координирование оперативной работы по проведению независимой общесистемной оценки. |
Since emissions depend to a large extent on good operating practices, the average should depend on and include maintenance periods of one year or less. |
Поскольку выбросы в значительной степени зависят от правильной эксплуатации оборудования, их среднюю величину следует определять за период между проведением обычного обслуживания один раз в год или чаще и включать ее. |
When did that include meddling in my life? |
Когда это стало включать вмешательство в мою жизнь? |
In the last part of this article we will detail the remaining steps which include moving the public folder hierarchy and deleting the Recipient Update Services. |
В последней части этой серии я подробно опишу оставшиеся шаги, которые будут включать перемещение иерархии публичных папок и удаление службы обновления получателей. |
Complications, however, I mean, could include hematoma, vascular thrombosis, partial, or even complete necrosis of the flap. |
Осложнения, я имею в виду, могут включать в себя гематому, тромбоз сосудов, отторжение или даже полный некроз участка. |
This may include support for effective water users' associations, involvement of marginalized groups and consideration of gender issues; |
Это может включать в себя поддержку эффективных ассоциаций водопользователей, вовлечения обособленных групп и учет гендерных вопросов; |
The supervision is carried out according to a Court Order that may include restrictions such as limiting permissible workplaces, places of residence, Internet use and more. |
Надзор осуществляется в соответствии с судебным приказом, который может включать такие рестриктивные меры, как ограничение разрешенных мест работы, мест проживания, возможности пользоваться интернетом и т. д. |
Such a strategy should include security cooperation, official development assistance, capacity-building and education, trade access, and foreign investment commensurate with its needs. |
Такая стратегия должна включать в себя сотрудничество в области безопасности, официальную помощь в целях развития, создание потенциала и образование, участие в торговле и иностранные инвестиции, соразмерные его потребностям. |
The list contained in draft article 1, paragraph 2, was incomplete and should explicitly include "permanent missions to international organizations". |
Перечень, содержащийся в пункте 2 проекта статьи 1, является неполным и должен прямо включать «постоянные представительства при международных организациях». |
It suggested that a future framework may include the following considerations: |
Было предложено, что будущие рамки могут включать следующие моменты: |
At the national level, participants highlighted that possible elements and deliverables for the NAP process could include the following: |
Участники отметили, что на национальном уровне возможные элементы и результаты для процесса НПА могли бы включать следующее: |
This should also include an assessment of the ability to access regional and global databases and tools as these would provide a useful starting point or complementary information for national tools. |
Это также должно включать оценку возможностей доступа к региональным и глобальным базам данных и инструментам, поскольку они могут послужить полезным исходным пунктом или источником дополнительной информации для национального инструментария. |
Participants acknowledged that special guidelines for guiding work are required on other specific issues that could include the following: |
Участники признали, что требуется специальные руководящие принципы для регулирования работы над другими конкретными вопросами, которые могут включать следующее: |
At the country level, a multisectoral integrated approach was vital and should include measures on social protection, agriculture and child survival. |
На страновом уровне крайне важен многосекторальный комплексный подход, который должен включать меры в области социальной защиты, сельского хозяйства и выживания детей. |
(b) The transition strategy should include the commitments made by the main trading partners; |
Ь) стратегия перехода должна включать в себя обязательства, взятые главными торговыми партнерами; |
In addition to technical cooperation, South-South cooperation should include mutually beneficial economic cooperation. |
Помимо технического сотрудничества, сотрудничество Юг-Юг должно включать взаимовыгодное экономическое сотрудничество. |
That right may include such traditional activities as fishing or hunting and the right to live in reserves protected by law. |
Это право может включать такие традиционные виды деятельности, как рыболовство или охоту, и право жить в заповедниках, охраняемых законом. |