Other countries that are considering removal of travel restrictions include China and Ukraine. |
Вопрос об отмене ограничений на поездки рассматривают другие страны, в том числе Китай и Украина. |
These duties can include firefighting and emergency medical services. |
Эти устройства позволяют вести переговоры в том числе с пожарными и медицинскими службами. |
They include recycling debt into projects to protect the environment and ensure sustainable development. |
В числе этих шагов - конверсия задолженности в проекты по охране окружающей среды и обеспечению устойчивого развития. |
Concrete projects that include Poland and the Russian Federation have been launched. |
Была начата реализация конкретных проектов, в том числе в Польше и Российской Федерации. |
These include full and unrestricted access for those economies to international markets. |
В их числе предоставление экономическим системам таких стран полного и неограниченного доступа к международным рынкам. |
Efficiency improvement efforts in Administration during the last two years include the following. |
Усилия по повышению эффективности в рамках основной программы "Администрация" предприни-мались в течение последних двух лет, в том числе по следующим направлениям. |
Additional issues that were discussed include poverty eradication and full employment. |
Были обсуждены дополнительные вопросы, в том числе искоренение нищеты и полная занятость. |
The GAINS model would explore synergies with greenhouse gas mitigation and include certain non-technical measures. |
Модель ГЕЙНС позволит проанализировать синергизм борьбы с загрязнением воздуха и мер по снижению влияния выброса парниковых газов, в том числе с помощью определенных нетехнических мер. |
The World Bank Institute provides training in areas which include FDI promotion activities. |
В Институте Всемирного банка осуществляется профессиональная подготовка по вопросам, касающимся в том числе деятельности по поощрению ПИИ. |
They include judges, parliamentarians, journalists and psychologists. |
В их числе - судьи, парламентарии, журналисты и психологи. |
The Planning Commission produces quarterly Monitoring and Evaluation Reports for various development projects which include GRAP. |
Комиссия по планированию выпускает ежеквартальные доклады о мониторинге и оценке, посвященные различным проектам в области развития, в том числе ПДГР. |
The candidates include the legislature, the courts and individual police officers. |
В числе кандидатов на эту роль - законодательные органы, суды и сами сотрудники полиции. |
This will include a standing commercial medical evacuation capacity from Nairobi. |
Возможности в этой области обеспечиваются в том числе за счет коммерческого санитарного авиатранспорта с базированием в Найроби. |
The Caribbean Environment Programme has also supported the Caribbean Challenge Initiative through regional activities that include marine protected area networking and capacity-building. |
По линии СЕП оказывалась также поддержка в реализации Инициативы «Карибский вызов» путем проведения региональных мероприятий, в том числе налаживания связей и укрепления потенциала в вопросах использования охраняемых морских районов. |
Reasons cited include the need to uphold public morals and the risk of counter-protests. |
В числе причин отказа приводят необходимость защиты общественной нравственности и угрозу встречных протестов. |
The speaker highlighted the areas for further action, which include non-financial reporting, ethical issues and coordination among institutions. |
Оратор перечислил те области, где требуется дальнейшая работа, назвав в их числе нефинансовую отчетность, вопросы этики и координацию деятельности различных учреждений. |
Other participants include United Nations organizations and other intergovernmental organizations, as well as non-State actors. |
В его работе участвуют и другие стороны, в том числе организации системы Организации Объединенных Наций и другие межправительственные органы, а также негосударственные субъекты. |
Other issues being increasingly addressed at the regional level include management tools such as ecosystem approaches and marine spatial planning. |
В числе других вопросов на региональном уровне все чаще рассматриваются инструменты хозяйствования, как то экосистемные подходы и планирование морских пространств. |
These include transfers between mobile money and bank accounts, micro savings, credit and insurance. |
В их числе - переводы со счета мобильных денег на банковский счет, микросбережения, кредиты и страхование. |
Impacts of ocean acidification on fisheries may include altered food webs. |
Воздействие подкисления океана на рыбное хозяйство может проявляться в том числе и в изменении пищевых сетей. |
Safer alternatives include aqueous and semi-aqueous processes, including ultrasonic processing. |
Более безопасные альтернативы включают использование процессов на водной и полуводной основе, в том числе ультразвуковую обработку. |
Certain forms of ongoing mechanism include betterment taxes and tax increment financing. |
В числе некоторых видов постоянно функционирующего механизма можно отметить систему налогообложения на благоустройство и финансирование в счет будущих налоговых поступлений. |
They consist of eight sessions and include the indigenous population. |
Такие курсы предполагают восемь занятий и проводятся в том числе и для коренного населения. |
These measures include strengthening staff members' capacity in report-writing techniques. |
В числе этих мер можно отметить укрепление потенциала персонала с точки зрения методов составления докладов. |
The sectors of involvement include governance and manufacturing, among others. |
В числе секторов, в которые привлекаются квалифицированные кадры, можно упомянуть управление и обрабатывающий сектор. |