Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
For entities the identifiers may include: В отношении организаций такие идентификационные данные могли бы включать в себя:
Key questions particularly for experts from developing countries could include: Ключевые вопросы, особенно для экспертов из развивающихся стран, могли бы включать в себя следующее:
This could include, for example: Они могли бы включать в себя, например:
That may include both the ultimate source and destination and interim sources or destinations within a computer network. Такие данные могут включать информацию как о первоначальном источнике и конечном получателе, так и о промежуточных источниках или получателях в рамках компьютерной сети.
The report will include decisions taken on any of the topics identified in the present annotated agenda. Доклад будет включать в себя принятые решения по любым вопросам, указанным в настоящей аннотированной повестке дня.
He further questioned whether the notion of victims should include victims of grave violations of international humanitarian law. Он также выразил сомнение в отношении того, что понятие жертв должно включать жертв грубых нарушений международного гуманитарного права.
He could not accept wording that implied that minority groups could include non-citizens. Он не может принять формулировку, подразумевающую, что меньшинства могут включать неграждан.
Operational assessments can include some discussion of the data, but do not involve explanation of error. Операционные оценки могут включать определенное обсуждение данных, однако не предусматривают пояснения ошибок.
Therefore, countries may include such skip generation households in their family definition. Поэтому страны могут включать такие домашние хозяйства с пропущенным поколением в свое определение семьи.
The Committee also notes that this NPA will include an effective monitoring mechanism on the provisions of the Convention. Комитет также отмечает, что этот НПД будет включать в себя механизм эффективного контроля за выполнением положений Конвенции.
In this regard any new intersessional mechanism decided by this Conference must include consideration of effective implementation of Article X, through the adoption of concrete actions. В этом отношении любой новый межсессионный механизм, определенный настоящей Конференцией, должен включать рассмотрение эффективного осуществления статьи Х посредством реализации конкретных действий.
In this regard, any complaint of alleged non-compliance shall include factual and concrete evidence and documents confirming its validity. В этом отношении любая жалоба о предполагаемом несоблюдении должна включать фактологические и конкретные свидетельства и документы, подтверждающие ее действительность.
In 2005, the President had decreed that education at all levels should include teaching on tolerance and inter-religious understanding. В 2005 году Президент издал постановление о том, что программы обучения на всех уровнях должны включать воспитание в духе терпимости и межрелигиозного понимания.
The instrument should include provisions on bilateral, regional and international cooperation and assistance designed to facilitate its implementation by States parties. Этот инструмент должен включать положения о двустороннем, региональном и международном сотрудничестве и содействии, дабы облегчать его осуществление государствами-участниками.
The design shall also include a provision to deplete the firing energy after the operating lifetime has expired. Конструкция должна также включать механизм истощения боевого энергопитания после истечения операционного жизненного цикла.
These efforts could also include the establishment and implementation of a sponsorship programme under CCW. Эти усилия могли бы также включать учреждение и осуществление программы спонсорства по КНО.
Such features may include self-destruction and self-deactivation capabilities. Такие устройства могут включать средства самоуничтожения и самодеактивации.
The level of detail to be recorded might include the type, number, fuse, estimated footprint and known failure rate. Уровень детализации надлежащего учета мог бы включать тип, количество, взрыватель, оцениваемый разброс и известный коэффициент отказов.
This may include training for post-remedial tasks such as searching for, collecting and destroying ERW. Это может включать подготовку на предмет постконфликтных коррективных задач, таких как поиск, сбор и уничтожение ВПВ.
Implementing these obligations may include a range of activities directed at military and civilian audiences. Осуществление этих обязательств может включать комплекс деятельности, адресованной военным и гражданским аудиториям.
The process must include all nuclear weapons and their delivery systems. Этот процесс должен включать все ядерные вооружения и системы их доставки.
Finally, such a treaty must include verification mechanisms. И наконец, такой договор должен включать механизмы проверки.
The necessary objectivity of reports, which could include the replies of Governments to findings by the special procedures, has been highlighted. Была отмечена важность необходимой объективности докладов, которые могут включать в себя ответы правительств на выводы специальных процедур.
The revised text will also include a number of editorial changes agreed at the meeting. Пересмотренный текст будет также включать в себя ряд поправок редакционного характера, согласованных на совещании.
In addition, the follow-up might include training, if requested. Кроме того, по запросу, последующие меры могут включать в себя подготовку кадров.