Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
This information will include reports on new trends and methods of fraud as well as examples of best practice. Эта информация будет включать сообщения о новых тенденциях и методах мошенничества, а также примеры оптимальной практики.
Finally, a proper fraud prevention policy should include clear mechanisms to apply sanctions to infringers or fraudsters. Наконец, надлежащая политика в области предотвращения мошенничества должна включать четкие механизмы применения санкций к нарушителям или мошенникам.
The office will include a total of 11 posts). Штат отделений будет включать в целом 11 сотрудников).
They underlined that any approach to returning Haiti to a state of normalcy must include an economic and social development plan. Они подчеркнули, что любой подход, направленный на нормализацию обстановки в Гаити, должен включать в себя план экономического и социального развития.
Recognition, could include legal or political recognition. Признание может включать юридическое или политическое признание.
Furthermore, the drafting guidelines provide that reports should not include: Кроме того, в этих руководящих принципах подготовки докладов предусматривается, что в доклады не следует включать:
An enabling environment at national level should include clearly defined land and forest tenure. Благоприятные условия на национальном уровне должны включать четкое определение режима собственности для земельных и лесных участков.
This would include at least interpretation services from and into English, French and Russian. Это обслуживание должно включать услуги по устному переводу по крайней мере с английского, русского и французского языков и на эти языки.
The analysis should include issues such as domestic regulation, emergency safeguards mechanism and subsidies. Такой анализ должен включать в себя изучение... вопросов..., таких, как внутреннее регулирование, механизм чрезвычайных защитных мер и субсидии.
Such benchmarks will include a review of offers in the light of Article IV objectives. Подобные базовые ориентиры будут включать обзор предложений в свете установленных статьей IV целей.
The information should include, but not be limited to, international documents and information on national legislation. Эта информация должна включать не только информацию о международных документах и национальном законодательстве, но и сведения другого рода.
Annual and quarterly statements must include governance-related information, including information on shareholders, directors, management and affiliated companies. Ежегодные и квартальные счета должны включать информацию по вопросам управления, включая сведения об акционерах, директорах, управляющих, а также о дочерних компаниях.
This work should include a further clarification of the key issues at stake and a review of experience in implementing international commitments. Данная работа должна включать дальнейшее уточнение ключевых рассматриваемых вопросов и изучение опыта в осуществлении международных обязательств.
The investments required might include specialized and specific assets, creating sunk costs and increasing transaction costs. Требуемые затраты могут включать расходы по приобретению специализированных и специальных активов, созданию резервов для покрытия невозвратных издержек, а также по оплате растущих операционных издержек.
This should include several components, both substantive ones and tools for interaction among members of the multidisciplinary team of agencies. Они должны включать несколько компонентов, касающихся как вопросов существа, так и средств взаимодействия между членами многодисциплинарной группы учреждений.
It requires real-time disclosure of material financial and operational information that could include trend and qualitative information. Оно требует раскрытия в реальном времени существенной финансовой и оперативной информации, которая может включать информацию о тенденциях и качественные оценки.
The indicators should include a breakdown by size and sector of activity. Эти показатели должны включать в себя разбивку по размерам и сектору деятельности.
The comparisons will also include an assessment of and recommendations on the division of labour within the United Nations system concerning procurement services. Сопоставления также будут включать оценку разделения труда в рамках системы Организации Объединенных Наций и соответствующие рекомендации относительно услуг по закупкам.
Japan has already indicated that a next step will include requirements for the lower leg. Япония уже сообщала о том, что следующий этап будет включать разработку требований для нижней части ноги.
With regard to the transport sector, costs remained very high and future negotiations should include multimodal transport services. В транспортном секторе эти страны по-прежнему сталкиваются с очень высокими расходами, и будущие переговоры должны включать вопросы смешанных перевозок.
The study should include a statement of the technical specifications of missiles and their various types. Исследование должно включать в себя информацию о технических спецификациях ракет и их различных видах.
It may also include requirements for product symbols, packaging, trademarks or labelling or may be devoted entirely to such matters. Он может также включать требования к символам, упаковке, маркировке или этикетированию продукции либо быть целиком посвящен данным вопросам.
These measures may include the freezing of financial assets. Эти меры могут включать блокирование финансовых средств.
Discussions should include a real debate on controversial issues for confidence-building through real dialogue. Проводимые дискуссии должны включать реальное обсуждение спорных вопросов в интересах формирования консенсуса на основе подлинного диалога.
It is realized that this description may include transport documents that are receipts only. Вполне понятно, что это описание может включать транспортные документы, которые являются всего лишь грузовыми расписками.