Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The business plan should include, among others:- План деятельности, среди прочего, должен включать:
This assistance should include computer equipment and training in its use; Эта помощь должна включать компьютерное оборудование и обучение работе на нем.
in his procedures, include elements related to internal investigation of liability of bank staff who neglected their duties in this area; включать в свои процедуры элементы, связанные с внутренним расследованием ответственности банковских сотрудников, пренебрегающих своими обязанностями в этой области;
The possible functions of the commission could include: Возможные функции этой комиссии могли бы включать:
Thailand and Australia reported that their respective initial and fifth reports under the ICCPR will include information on the rights of persons with disabilities. Таиланд и Австралия сообщили, что их соответственно первоначальный и пятый доклады по МПГПП будут включать информацию о правах инвалидов.
They may include a fine of up to 10000000 SKK, forfeiture of controlled goods and even imprisonment of up to eight years. Они могут включать в себя штраф в размере до 10000000 словацких крон, конфискацию контролируемых товаров и даже тюремное заключение на срок до восьми лет.
These measures could include resuscitating compensatory financing, on a more user-friendly basis, to offset the effects of commodity price shocks on the economies of the LDCs. Эти меры могли бы включать в себя возрождение компенсационного финансирования на более благоприятных условиях в целях нейтрализации последствий ценовых потрясений в сырьевом секторе для экономики НРС.
Enabling FOSS use could be done through related activities and could include education and training to ensure the existence of ready technical expertise and capacity. Создание возможности использования БОПО могло бы достигаться на основе соответствующей деятельности и могло бы включать в себя образование и обучение для обеспечения наличия готового технического опыта и потенциала.
Security Council reform must not only encompass an increase in the number of members, but also include the Council's procedures and working methods. Реформа Совета Безопасности должна включать в себя не только увеличение числа членов, но и распространяться на процедуры и методы работы Совета.
Such reports should include the number and type of the ordered arms as well as detailed information regarding the identity of the foreign customers. Такая информация должна включать в себя данные о количестве и виде заказанного оружия, а также подробные данные об иностранных клиентах.
The principles expounded in the document should, at a minimum, include the following: Излагаемые в данном документе принципы как минимум должны включать следующие вопросы:
Some possible categories of guidelines would include the following: Некоторые возможные категории руководящих указаний могут включать:
Strategies should include comprehensive legislative frameworks; protection for victims; assistance and legal aid, as needed, and access to shelters and other services with trained staff. Стратегии должны включать всеобъемлющую правовую основу; меры обеспечения защиты потерпевших; оказание при необходимости содействия и правовой помощи, а также обеспечение возможностей для размещения в приютах, укомплектованных надлежащим образом подготовленными кадрами и оказания других услуг соответствующим персоналом.
This special session will include presentations, a panel discussion and exchange of views between delegates and participants from the European Commission and senior officials from South-East European countries. Эта специальная сессия будет включать доклады, обсуждения в группах и обмен мнениями между делегатами и участниками от Европейской комиссии и высокопоставленными должностными лицами из стран Юго-Восточной Европы.
In the context of In accordance with this system, all the promotional literature on new passenger vehicles cars must include information about the fuel consumption and CO2 emissions. В соответствии с этой системой вся рекламная литература по новым легковым автомобилям должна включать информацию о потреблении горючего и выбросах СО2.
Such forms may include consultative status, NGO advisory committees, NGO forums and dialogues, participation of NGOs in governmental delegations, webcasting of events and general calls for comments. Такие формы могут включать консультативный статус, консультативные комитеты НПО, форумы и диалоги НПО, включение представителей НПО в состав правительственных делегаций, трансляцию мероприятий с помощью Интернета и обращение с общими призывами в отношении представления замечаний.
Such cooperation and assistance could include the following: Такое сотрудничество и содействие могло бы включать следующее:
The need for a clear definition of space weapons as an important part of a treaty and for the development of a serious verification regime that must include all States parties. Необходимость четкого определения космического оружия как важного компонента договора и в целях разработки серьезного верификационного режима, который должен включать все государства-участники.
The training should include mission-specific information, such as the local age of consent and the local age of criminal responsibility. Подготовка должна включать представление информации по конкретной миссии, например о местных нормах, касающихся брачного возраста и минимального возраста привлечения к уголовной ответственности.
Their most important contributions arise from the exercise of powers which may include: Их самые важные результаты достигаются путем осуществления ими своих полномочий, которые могут включать:
The initial list to be considered by the Committee may include such issues as: Первоначальный перечень, который будет рассмотрен Комитетом, может включать, например, такие вопросы:
Efforts will include the strengthening of mechanisms to provide state-of-the-art technical information and support to staff, and strengthened technical partnerships with collaborating agencies. Деятельность в этой области будет включать укрепление механизмов сбора самой последней технической информации и оказания поддержки персоналу, а также повышение эффективности партнерских отношений в технической области с сотрудничающими учреждениями.
Be costed, prioritized, evidence-based, multisectoral, and include clear and simple monitoring and evaluation frameworks; основываться на смете расходов, установлении приоритетов, конкретных данных, иметь многосекторальный характер и включать четкие и простые рамки для контроля и оценки;
These principles should include transparency and accountability, participation and pluralism, subsidiarity, efficiency and effectiveness, and equity and access to services. Эти принципы должны включать транспарентность и подотчетность, участие, плюрализм, субсидиарность, эффективность и результативность, справедливость и доступность услуг.
This should include laws ensuring that women, including indigenous women, can remain in their homes upon marriage dissolution or the death of a spouse. Они должны включать законы, обеспечивающие такое положение, при котором женщины, включая женщин - представительниц коренных народов, могут оставаться в их домах после расторжения брака или кончины супруга.