Such fallback arrangements may include arrangements with third parties in the form of reciprocal agreements, or commercial subscription services. |
Такие резервные механизмы могут включать соглашения с третьими сторонами в форме взаимных договоренностей или коммерческие абонентские соглашения на оказание услуг. |
It must include measures that promote dialogue and social change, with appropriate budget allocations. |
Они должны включать меры, поощряющие диалог и социальные преобразования, при выделении надлежащих бюджетных ассигнований. |
Socio-economic measures to combat illicit drugs could include job creation, health-care services, access to education and respect for human rights. |
Социально-экономические меры в сфере борьбы с незаконными наркотическими средствами могут включать создание рабочих мест, развитие услуг в области здравоохранения, расширение доступа к образованию и уважение прав человека. |
These social protection measures should include: |
Такие меры социальной защиты должны включать в себя: |
These functions may include the following specific tasks and activities: |
Эти функции могут включать в себя следующие конкретные задачи и направления деятельности: |
The project will include components on induction training on early warning and other preventive tools for civilians serving in United Nations peacekeeping operations and special political missions. |
Проект будет включать компоненты, посвященные вводному курсу подготовки по вопросам раннего предупреждения и другим превентивным инструментам для гражданских лиц, работающих в миротворческих операциях Организации Объединенных Наций и специальных политических миссиях. |
This exercise should also include a mechanism to monitor actual requisitions versus the plan on a periodic basis. |
Эта деятельность должна также включать механизм периодического контроля фактических закупок в сопоставлении с планом. |
Collaboration will also include setting up interregional workshops and working groups to share best practices and raise awareness of policymakers. |
Это сотрудничество будет также включать проведение межрегиональных практических семинаров и создание рабочих групп для обмена передовой практикой и повышения информированности директивных органов. |
In our opinion, those objectives, along with so-called system-wide coherence, must include the right to gender equality. |
По нашему мнению, эти цели вкупе с так называемой «общесистемной слаженностью» должны включать и право на гендерное равенство. |
Finally, the fight against speculation must also ultimately include the abolition of tax havens. |
Борьба со спекулятивной деятельностью должна в конечном итоге включать в себя и ликвидацию налоговых убежищ. |
The Court's processes comprise several phases which may include preliminary objections or requests for the indication of provisional measures. |
Судебные процессы состоят из нескольких этапов, которые могут включать предварительные возражения или просьбы об указании временных мер. |
Efforts must also include enhancing cooperation in the areas of peacekeeping and preventive diplomacy. |
Усилия должны также включать укрепление сотрудничества в области поддержания мира и превентивной дипломатии. |
Regional and subregional measures should include strengthened international cooperation and innovative forms of partnership for development financing. |
Региональные и субрегиональные меры должны включать укрепление международного сотрудничества и инновационные формы партнерства по финансированию развития. |
A comprehensive approach must include increasing agriculture productivity, stimulating pre- and post-harvest interventions, ensuring adequate financial resources and emphasizing private sector growth and small-holders. |
Всеобъемлющий подход должен включать повышение производительности сельского хозяйства, стимулирование мер вмешательства в период до и после сбора урожая, обеспечение достаточных финансовых ресурсов и упор на развитие частного сектора и улучшение положения мелких землевладельцев. |
Joint international efforts should include creating a common database on worldwide food production and consumption, coordinating scientific research and improving food logistics. |
Совместные международные усилия должны включать создание единой базы данных по общемировому производству и потреблению продовольствия, координацию научных исследований и улучшение продовольственного обеспечения. |
This may include a certificate of accreditation issued by an accreditation body. |
Он может включать свидетельство о признании соответствия, выданное сертификационной организацией. |
By early 2007, the Atlas database will include 2004, 2005 and 2006 results. |
В начале 2007 года база данных «Атлас» будет включать результаты 2004, 2005 и 2006 годов. |
This would include a clear articulation of the role of the RSC in providing high-end policy advisory services. |
Это будет включать четкое определение роли регионального сервисного центра в оказании высококвалифицированных консультативных услуг. |
A pro-equity macroeconomic framework for the ESCWA region should include three goals. |
Основывающиеся на принципах справедливости рамки макроэкономической политики для региона ЭСКЗА должны включать три цели. |
Institutional reform should include measures to improve internal oversight and accountability and identification of cost savings that could be allocated to high-priority programmes and offices. |
Организационная реформа должна включать меры, направленные на повышение эффективности внутреннего надзора и отчетности, а также выявление путей экономии средств, которые могут быть переданы приоритетным программам и подразделениям. |
Support packages would only include elements of the operation that would normally be covered for a United Nations peacekeeping operation. |
Пакеты мер поддержки будут включать только те элементы операций, которые обычно охватываются операциями Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
Key electoral events in 2010 will include the parliamentary elections in early 2010 and several referendums. |
Основные избирательные мероприятия в 2010 году будут включать проведение парламентских выборов в начале 2010 года и проведение нескольких референдумов. |
Such cooperation should also include the areas of financing, logistics, transfer of technology and training. |
Такое сотрудничество также должно включать такие области, как финансирование, материально-техническая поддержка, передача технологии и подготовка. |
The next steps should include expanding the access of such countries to investment and preventing a resurgence of trade protectionism. |
Дальнейшие шаги должны включать в себя расширение доступа таких стран к инвестициям и недопущение принятия новых протекционистских мер в области торговли. |
The types of activities supported may include cooking or the brewing and sale of local beer. |
Поддерживаемые виды деятельности могут включать в себя приготовление пищи или производство и продажу местного сорта пива. |