Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Such a review may include the need for cost-accounting information. Такой обзор может включать анализ потребностей в информации об учете расходов.
The Business parameters can also include social, environmental and other strategic objectives defined in the procurement plan . Рабочие параметры также могут включать общественные, экологические и другие стратегические цели, определяемые в плане закупок».
Those activities will include compiling information relevant to capacity-building opportunities and the facilitation of capacity-building also among practitioners and end-users. Эта деятельность будет включать сбор информации относительно возможностей для создания потенциала и мероприятия по содействию созданию потенциала, включая подготовку специалистов-практиков и конечных пользователей.
The third day would be devoted to a Forum of civil society organizations and would include consultations with the Committee. Третий день будет посвящен Форуму организаций гражданского общества и включать консультации с Комитетом.
A key factor in fostering change will include government and non-government capacity building, particularly in support of fund-raising efforts. Один из главных факторов содействия переменам будет включать формирование государственного и негосударственного потенциала, в частности в поддержку усилий по мобилизации средств.
It should also include helping developing countries to step up investments in physical infrastructure and enhancing the quantity and quality of development assistance. Оно должно также включать оказание помощи развивающимся странам в активизации инвестиций в создание физической инфраструктуры и обеспечение количественного и качественного роста помощи на цели развития.
All States should therefore include youth delegates in their delegations to the General Assembly. Поэтому всем государствам следует включать молодых делегатов в свои делегации на Генеральной Ассамблее.
This may include training for staff on the human rights of minorities and applying human rights-based approaches to development. Эти меры могут включать профессиональную подготовку специалистов по вопросам прав человека меньшинств и применение правозащитного подхода к развитию.
Policies should include a strategy on employment creation for the most vulnerable in rural areas. Соответствующие стратегии должны включать меры, направленные на создание рабочих мест для наиболее уязвимых групп в сельских районах.
Other work formats may include panel debates, seminars and round tables Другие формы работы могут включать обсуждения в группах, семинары совещания за круглым столом
The synopsis should include information on contact points, specialization and concrete areas of work. Такой краткий обзор должен включать сведения о контактных лицах, областях их специализации и конкретных направлениях деятельности.
This survey may include voluntary case studies of best practices and failures, as well as suggestions for further regional and interregional analysis. Обзор может включать добровольные целевые исследования передовой практики и неудач, а также предложения по дальнейшему региональному и межрегиональному анализу.
Such approaches could include debt swaps and public-private and community partnerships; Такие подходы могут включать замену долговых обязательств и создание государственно-частных партнерств и партнерское взаимодействие с общинами;
The handbook will include the text of new rules, administrative issuances and guidelines for implementing the new system. Справочник будет включать текст новых регламентов, административных инструкций и руководящих принципов, касающихся внедрения новой системы.
The oral proceedings may include the presentation and examination of witnesses or experts. Устное производство может включать вызов и допрос свидетелей или экспертов.
This should include, for example, their willingness to be co-located in the compound and cost-sharing arrangements. Эта информация должна включать, например, указание на готовность этих структур на размещение в комплексе и описание механизмов совместного несения расходов.
Perhaps further efforts would also include interfacing with similar initiatives outside the United Nations, including regional and interregional initiatives. Возможно, последующие усилия будут также включать взаимодействие с аналогичными инициативами вне Организации Объединенных Наций, в том числе с региональными и межрегиональными инициативами.
The platform would include the subregional office national focal points in each country in order to facilitate follow-up on issues and the dissemination of information. Эта платформа могла бы включать национальные координационные центры субрегиональных представительств в каждой стране для облегчения последующей деятельности и распространения информации.
Its outcome could include, inter alia: Его итоговый документ может включать в себя, в частности:
"Eviction-impact" assessment should also include exploration of alternatives and strategies for minimizing harm. Оценка последствий выселения должна включать в себя также изучение альтернатив и стратегий сведения к минимуму причиняемого ущерба.
The policy should include a communication strategy to facilitate proper understanding of results-based management among all role players. Такая политика должна включать стратегию коммуникаций, с тем чтобы содействовать надлежащему пониманию ориентирующегося на результаты управления всеми ответственными лицами.
The Board recommends that the United Nations Secretariat include all staff members in future reports on liaison offices. Комиссия рекомендует Секретариату Организации Объединенных Наций включать в будущие доклады об отделениях связи информацию обо всех сотрудниках.
include significant elements for operational capacity-building; включать существенные элементы, касающиеся создания оперативного потенциала;
The collection effort would likely include: Вероятно, работа по сбору будет включать:
Actions or measures taken could include non-regulatory initiatives. Осуществленные мероприятия или меры могут включать инициативы нерегламентационного характера.