Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
It trusted that future budget submissions would include more precise indicators of achievement. Она надеется, что будущие бюджетные документы будут включать более конкретные показатели достижения результатов.
For the same reason, the definition should include military occupations. По той же причине определение должно включать военную оккупацию.
If a list of treaties applying even during an armed conflict was retained after all, it must include treaties establishing borders. Если перечень договоров, применяемых даже во время вооруженного конфликта, все-таки сохранится, он должен включать договоры об установлении границ.
Likewise, the current study should not include a review of extradition law or deportation. Подобным образом в нынешнее исследование не следует включать обзора права экстрадиции или депортации.
Such efforts could include enhancing the participation of developing countries in the work of the International Law Commission. Такие усилия могли бы включать расширение участия развивающихся стран в работе Комиссии международного права.
The international claims settlement procedures to which the draft principle alluded might include, for example, mixed claims commissions or negotiations for lump-sum payments. Международные процедуры урегулирования требований, которые упоминаются в этом проекте принципа, могут включать, например, смешанные комиссии по рассмотрению претензий или переговоры о единовременных выплатах.
The law may include a child who has been adopted or otherwise placed under the alien's care. Закон может включать ребенка, который был усыновлен или иным способом оказался на попечении иностранца.
Such a policy should include appropriate training and the creation of social conditions conducive to gender equality in public life. Такая политика должна включать надлежащую профессиональную подготовку и создание социальных условий, способствующих обеспечению гендерного равенства в жизни общества.
If the personal grievance is upheld, remedies may include reinstatement and financial compensation. В случае удовлетворения иска по причине вреда для личности, средства судебной защиты могут включать восстановление на прежнем месте работы и финансовую компенсацию.
Also, this activity should include initiating programmes of education of civil servants aimed at preventing gender stereotypes. Кроме того, эта деятельность должна включать инициирование программ обучения гражданских служащих, направленных на предотвращение гендерных стереотипов.
The Committee strongly recommended that the delegation should include more statistics in its next report. Комитет настоятельно рекомендует делегации включать больше статистических данных в ее следующий доклад.
That data should include access to land and the technical assistance which rural women received for their livelihoods. Такие данные должны включать в себя сведения о доступе к земле и технической помощи, получаемой сельскими женщинами для удовлетворения их основных потребностей.
Whenever special rapporteurs prepare reports on particular war-affected countries, they should include sections on egregious child rights violations. Во всех случаях, когда специальные докладчики подготавливают доклады по конкретным странам, затрагиваемым войной, в них следует включать разделы, посвященные серьезным нарушениям прав детей.
These can include commercial risks, political risk, pre-shipment or post-shipment risk. Они могут включать коммерческие риски, политические риски, доотгрузочный или послеотгрузочный риск.
Such measures may include, inter alia: Такие меры могут включать, среди прочего, следующее:
Measures to achieve these ends may include, inter alia: Меры, направленные на достижение этих целей, могут включать, среди прочего, следующее:
The term could apparently also include entities "external" to an organization, such as private companies. По-видимому, этот термин может также включать в себя образования, «посторонние» по отношению к организации, такие, как частные компании.
The research and report of findings will include: Исследование и выводы доклада о его проведении будут включать в себя:
Activities will include consultancy reports and an international workshop with representation of responsible programmes and institutions in Asia and Europe. Мероприятия должны включать в себя подготовку консультационных отчетов и организацию международного рабочего совещания с участием представителей действующих в этих областях программ и учреждений в Азии и Европе.
Measures aiming at the expansion of demand could include improving the quality of supplies as well as identifying new end-uses. Меры, направленные на расширение спроса, могли бы включать в себя повышение качества поставок, а также выявление новых видов конечного использования.
Such measures may include a requirement that individuals and businesses report the cross-border transfer of substantial quantities of cash and appropriate negotiable instruments. Такие меры могут включать требование о том, чтобы физические лица и коммерческие предприятия сообщали о трансграничных переводах значительных объемов наличных денежных средств и передачах соответствующих оборотных инструментов.
The statement should also include overhead costs, what has been spent and an updated forecast of the date of completion of the projects. Такая справка должна также включать накладные расходы, суммы израсходованных средств и последние прогнозы в отношении сроков завершения проектов.
This cooperation may include border control operations involving both police and customs authorities. Это сотрудничество может включать операции на границах с участием полиции и таможенных органов.
The information will include a summary of the activities and experiences of Parties and possible future activities. Эта информация будет включать резюме деятельности и опыта Сторон и возможных будущих действий.
This plan will include a proposal for an editorial committee. Этот план будет включать предложение для редакционного комитета.