| The base would include a transit facility for this purpose. | В связи с этим эта база будет включать помещения для транзитного персонала. |
| Standard Training Modules will include training design specifications and documentation of selected courses. | Стандартные учебные модули будут включать спецификации, касающиеся разработки профессиональной подготовки, и документацию об отдельных курсах. |
| The fly-away kit will include medical emergency bags. | Стартовый комплект будет включать наборы предметов медицинского назначения первой необходимости. |
| Verification procedures may include intrusive arrangements such as on-site inspection. | Процедуры контроля могут включать интрузивные меры, такие, как инспекция на местах. |
| The new syllabus will include human rights and anti-corruption training. | Эта новая программа будет включать подготовку по вопросам прав человека и борьбы с коррупцией. |
| It was also agreed that the process would include all paramilitary and militia groups. | Была также достигнута договоренность о том, что этот процесс будет включать все военизированные формирования и группы ополчения. |
| The registers should include details such as employers' names and addresses. | Реестры должны включать подробные сведения, включая, в частности, имя и адрес работодателя. |
| Activities will include the establishment of new border liaison offices and additional training. | Деятельность в этом направлении будет включать создание новых пограничных пунктов связи и дополнительные меры по профессиональной подготовке персонала. |
| Development projects should include these important stakeholders and their needs to effectively combat deforestation. | Проекты в области развития должны включать этих важных заинтересованных участников и учитывать их потребности в целях эффективной борьбы с обезлесением. |
| Household incomes may also include income from property and transfers. | Доходы домашних хозяйств могут также включать доход от собственности и переводы средств. |
| Combating terrorism must include promoting a culture of peace. | Борьба с терроризмом должна включать в себя усилия по содействию культуре мира. |
| Negotiable instruments may well include securities if they are evidenced by certificates transferable by delivery. | Понятие оборотных инструментов вполне может включать ценные бумаги, если они подтверждаются сертификатами, которые могут быть переданы путем вручения. |
| The budget will include provision of resources to cover the said agreement. | Указанный бюджет будет включать положение о выделении ресурсов для покрытия расходов в связи с вышеупомянутым соглашением. |
| This cooperation could include capacity building activities to develop coal mine methane investment project proposals. | Это сотрудничество могло бы включать мероприятия по наращиванию потенциала с целью разработки проектных предложений по инвестированию средств в добычу шахтного метана. |
| All initiatives will include a final lessons-learned section. | Все инициативы будут включать в себя заключительную стадию «извлечения уроков». |
| This could also include artwork used for T-shirts and other items screenprinted for sale. | Это может также включать художественные работы, используемые для футболок и других предметов, напечатанных на экране для продажи. |
| Consequences for violators may include cease-and-desist orders, fines or civil penalties. | Последствия для нарушителей могут включать в себя постановления о прекращении производства, штрафы или гражданские санкции. |
| Their indirect effects on transcriptional regulation may include chromatin remodeling. | Их косвенное воздействие на регуляцию транскрипции может включать в себя ремоделирование хроматина. |
| International poverty goals must include tobacco control. | Цели по сокращению международной бедности должны включать контроль над табаком. |
| And closer ties should include opportunities for legal migration to Europe. | А более тесные связи, должны включать возможности для легальной миграции в Европу. |
| The other constituents may include hydrocarbons or aluminium powder, but shall not include nitro-derivatives such as trinitrotoluene. | Другие компоненты могут включать углеводороды или алюминиевый порошок, но не должны включать нитропроизводные, такие как нитротолуол. |
| These include disaster management and emergency preparedness. | Эти меры будут включать устранение последствий стихийных бедствий и обеспечение готовности к ним. |
| Other back-office logistics functions will include specification writing and technical evaluations. | Другие функции материально-технического обеспечения вспомогательных подразделений будут включать в себя конкретизацию письменных и технических оценок. |
| Rio outcomes must include specific targets for gender mainstreaming and support. | Итоги Конференции в Рио-де-Жанейро должны включать в себя конкретные задачи по обеспечению учета гендерных факторов и содействию их реализации. |
| National mechanisms can include national regulatory regimes. | Национальные механизмы могут включать в себя национальные режимы регулирования. |