Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Such options could include effective demobilization packages as well as opportunities for social and political reintegration into their countries of origin. Такие варианты должны включать действенные пакеты демобилизационных мер, а также возможности для социальной и политической реинтеграции в их странах происхождения.
The opening of the meeting may include ceremonial activities. Открытие совещания может включать протокольные мероприятия.
The accountability framework should include periodic reviews of the means of implementation. Рамки отчетности должны включать периодические обзоры средств осуществления.
The documentation requirements would include pre-session documentation and one report of the expert group meeting in the six official languages. Потребности в документации будут включать предсессионную документацию и один доклад совещания группы экспертов на шести официальных языках.
These will include efforts by the Platform as well as the encouragement of coordinated capacity-building activities by others. Они будут включать в себя деятельность самой Платформы, а также поощрение скоординированной деятельности других сторон по наращиванию потенциала.
The regulations require that an application for a plan of work include a component on training programmes. В правилах содержится требование, согласно которому заявка на утверждение плана работы должна включать компонент, посвященный программам подготовки кадров.
Participants would include local opinion leaders such as religious leaders, traditional chiefs, territorial and State administrators and non-governmental organizations. Круг участников будет включать в себя местных общественных деятелей, таких как религиозные лидеры, традиционные вожди, руководители территориальных образований и штатов и неправительственные организации.
This phase may also include developing working relationships with regulatory bodies and other government institutions in charge of market organization. Этот этап может также включать в себя налаживание рабочих отношений с регулирующими органами и другими государственными учреждениями, ведающими организацией рынка.
These measures must include the initiation of an impartial and in-depth investigation into the complainant's allegations. Эти меры должны включать в себя проведение беспристрастного и тщательного расследования утверждений заявителя.
Such an investigation must include the conduct of medical examinations in line with the Istanbul Protocol. Такое расследование должно включать в себя проведение медицинских осмотров в соответствии с рекомендациями Стамбульского протокола.
Conditions may include restrictions based on, inter alia, safety, security, nutrition and cultural appropriateness. Условия могут включать ограничения, продиктованные, в частности, соображениями защиты, безопасности, питания и культурной приемлемости.
Any subsequent negotiation process on nuclear disarmament must include full engagement with civil society. Любой процесс дальнейших переговоров по ядерному разоружению должен включать в полной мере гражданское общество.
Such framework should include an analysis of resources required to operationalize it. Такие рамки должен включать анализ ресурсов, необходимых для их применения.
This should include awareness-raising measures, as well as support for inter-communal and interfaith cooperation initiatives. Они должны включать меры по повышению осведомленности, а также поддержку инициатив в отношении сотрудничества между сообществами и конфессиями.
This preliminary report would include a compilation of the various information and data available to facilitate the evaluation of the Convention. Этот предварительный доклад будет включать компиляцию имеющихся различных данных и информации для содействия в проведении оценки Конвенции.
This would include an obligation to promote BAT and BEP for PCN sources. Это будет включать в себя обязательство поощрять НИМ и НПД для источников ПХН.
Restorative processes may include mediation, conciliation, conferencing and sentencing circles; Реституционные процессы могут включать в себя совместную деятельность по посредничеству, примирению, переговорам и назначению наказания;
It will also include stabilization support planning and developments in the area of private security. Они также будут включать планирование поддержки процесса стабилизации и организацию деятельности частных охранных предприятий.
This strengthening of planning and design will include: Эти меры по повышению эффективности планирования миссий и определения их будущей структуры будут включать:
The functions of the proposed Engineer post will include coordinating all engineering activities for AMISOM support in the sectors. Функции предлагаемой должности инженера будут включать координацию всей инженерной деятельности для оказания поддержки АМИСОМ в секторах.
Such legislation must include the prohibition of discrimination on the basis of religion or belief. Такое законодательство должно включать запрет на дискриминацию на основе религии или убеждений.
This should include advice as regards policies of reasonable accommodation of religious and belief diversity in the workplace. Эта деятельность должна включать консультирование по мерам разумного приспособления к религиозному разнообразию и разнообразию убеждений на рабочем месте.
That will include measures to implement adequate human rights due diligence processes and provide business-level grievance mechanisms. Это будет включать меры по внедрению адекватных процедур должной осмотрительности в вопросах прав человека и обеспечению деятельности механизмов рассмотрения жалоб на уровне предприятий.
Furthermore, national action plans should include measures to disseminate widely those expectations among national and international stakeholders. Кроме того, национальные планы действий должны включать меры по широкому распространению информации об этих ожиданиях среди национальных и международных заинтересованных сторон.
The right to self-determination must include cultural, linguistic and communication rights alongside of social, economic and political rights. Наряду с социальными, экономическими и политическими правами право на самоопределение должно включать культурные, языковые и коммуникативные права.