Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The Commission's efforts could include bringing together all relevant actors, marshalling resources and advising on integrated strategies for peacebuilding. Усилия Комиссии могут включать проведение встреч всех соответствующих субъектов, мобилизацию ресурсов и осуществление консультаций по комплексным стратегиям в области миростроительства.
The comprehensive inventory to be submitted by the Secretary-General to the sixty-third session of the General Assembly should include that information. Всеобъемлющий перечень мероприятий, который будет представлен Генеральным секретарем на шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи, должен включать эту информацию.
The agency should include the announcement in a regular report of the economic indicator. Соответствующее учреждение должно включать объявление об изменении в регулярную публикацию экономического показателя.
This will include the question of whether there are differences between national and international use. Это будет включать вопрос о том, существуют ли различия между использованием этих данных на национальном и международном уровнях.
Future tasks could include relieving the Ethiopian troops presently securing the city's seaport. Будущие задачи могли бы включать освобождение эфиопских войск от их нынешней ответственности за охрану морского порта в Могадишо.
Values should include non-deductible VAT but exclude deductible VAT. Показатели стоимости должны включать не вычитаемый НДС, но при этом исключать вычитаемый НДС.
This would include a presentation of indicators of the achievement of the expected accomplishments set out in the 2000-2001 programme budget. Она должна включать информацию о показателях достижения ожидаемых результатов, содержащихся в бюджете по программам на 20002001 годы.
This can include technical assistance, not only as regards the implementation of agreements but also beyond. Они могут включать оказание технической помощи, причем не только в связи с осуществлением соглашений, но и за их пределами.
It should also include human capital, social well-being, sustainable development and citizenship. Развитие должно включать также аспекты человеческого потенциала, социального благополучия, устойчивого развития и гражданства.
In other words, an integrated development process should include people's welfare and the sustainability of habitat in addition to economic growth. Иными словами, комплексный процесс развития помимо экономического роста должен предусматривать включать благополучие людей и устойчивость среды обитания.
The United Nations special procedures system should include the States concerned in the formulation of recommendations. Система специальных процедур Организации Объединенных Наций должна включать государства, которых касаются рекомендации.
Recommendations in reports on country visits may include suggestions for the provision of technical cooperation and advice from OHCHR. Рекомендации в докладах о посещениях стран могут включать предложения об оказании технического содействия и консультативной помощи силами УВКПЧ.
Other consequences might include substantial damages reflecting the gravity of the breach, and even outright penalties. Другие последствия могут включать крупные убытки, свидетельствующие о тяжести нарушения, и даже прямые штрафные санкции.
Such information should include information concerning the role of the State and its institutions, NGOs and the legal community. Подобная информация должна включать сведения о роли государства и его институтов, НПО и правового сообщества.
The notification shall include the draft agreement between the municipality and its proposed Serbian partner institution. Такое уведомление будет включать представление проекта соглашения между данным муниципальным органом власти и сербским учреждением, с которым предлагается установить партнерские отношения.
Measures to be taken should include the relief of debt. Меры, которые надлежит предпринять, должны включать облегчение бремени задолженности.
If political globalization does not include the small States, we shall be less in all possible meanings of the word. Если политическая глобализация не будет включать в себя малые государства, то мы будем беднее во всех возможных значения этого слова.
The future Constitution of Kosovo shall include, but not be limited to, the following principles and elements. Будущая конституция Косово будет включать, в частности, следующие принципы и элементы.
This ownership and control will include the ability to protect secret and sacred aspects of traditional knowledge. Такое владение и контроль будут включать возможность защищать секретные и священные аспекты традиционных знаний.
The Group also agreed with the Panel's recommendation that the new system should include a strengthened Office of the Ombudsman. Группа также согласна с рекомендацией Группы по реорганизации, что новая система должна включать более действенную Канцелярию Омбудсмена.
Efforts to eradicate poverty should also include a health component. Усилия по искоренению нищеты должны также включать компонент здравоохранения.
Most importantly, a policy framework issued by international institutions like the IMF should include a clear mechanism to cooperate with countries using these policies. Что более важно, план действий, выработанный международными учреждениями, такими как МВФ, должен включать четкий механизм сотрудничества со странами, использующими эту стратегию.
The notification to the Secretary-General may include any further information that the notifying State Party might consider to be helpful. Уведомление, направляемое Генеральному секретарю, может включать любую дополнительную информацию, которую уведомляющее Государство-участник может считать целесообразной.
In the year 2000, UNHCR's activities will include measures to promote the consistent application of basic protection standards throughout the sub-region. В 2000 году деятельность УВКБ ООН будет включать меры по содействию последовательному применению основных норм защиты во всем субрегионе.
Such an initiative must include a comprehensive regional aid and development package. Такая инициатива должна включать всестороннюю региональную помощь и пакет программ в целях развития.