| These can include aggregate growth, productive investment, employment generation or poverty reduction. | К ним могут относиться совокупный спрос, инвестиции в производство, создание новых рабочих мест или сокращение нищеты. |
| This may include shipments that are transiting the country. | К числу таких материалов могут относиться грузовые партии, следующие по территории страны транзитом. |
| Where relevant, this can include indigenous groups. | В соответствующих случаях это может относиться и к группам коренного населения. |
| Admissibility criteria may generally include national priority, uniqueness and cost considerations. | К критериям допустимости могут в целом относиться национальный приоритет, уникальность проекта и соображения стоимости. |
| This may include in certain cases both WTO members and non-members. | В определенных случаях к ним могут относиться как члены, так и нечлены ВТО 41/. |
| Such measures could include requests for international assistance if Governments feel themselves unable to fulfil this obligation. | К числу таких мер могут относиться и просьбы об оказании международной помощи в тех случаях, когда правительства считают, что они не в состоянии выполнить это обязательство. |
| Other inputs that require measurement might include textbooks, school buildings and other facilities. | К числу других вводимых ресурсов, нуждающихся в количественной оценке, могут относиться учебные пособия, школьные здания и другие средства. |
| These may include future capacity-building activities targeting specific issues identified in the review. | К их числу может относиться будущая деятельность по наращиванию потенциала, охватывающая конкретные вопросы, указанные в обзоре. |
| Such benefits may include housing, medical and health insurance benefits. | К числу таких пособий могут относиться пособия на жилье, медицинские льготы и пособия по страхованию здоровья. |
| They may include commercial firms and non-profit organizations, as well as individuals; | К их числу могут относиться коммерческие фирмы и некоммерческие организации, а также отдельные физические лица; |
| This might include, for example, coordination of relevant capacity-building activities. | Сюда может относиться, например, координация соответствующих мероприятий по созданию потенциала. |
| Today, such products may include product groups that may be different across countries. | Сегодня такие товары могут относиться к разным для разных стран товарным группам. |
| Such disparities could include persistent or structural disparities and de facto inequalities resulting from the circumstances of history. | К таким различиям могут относиться сохраняющиеся или структурные различия и фактическое неравенство, обусловленное историческими обстоятельствами. |
| Those may include various forms of support to improve the business environment and trade facilitation in the context of aid for trade. | К ним могут относиться различные формы поддержки, направленной на улучшение условий ведения экономической деятельности, а также усилия по содействию развитию торговли, осуществляемые в рамках предоставления внешней помощи с этой целью. |
| Key partners in undertaking this work would include national institutions, regional organizations, centres and networks. | К числу ключевых партнеров по деятельности в этом направлении будут относиться национальные учреждения, региональные организации, центры и сети. |
| Retired recommendations could include superseded, outdated, repetitive or time-bound recommendations. | К последним могут относиться рекомендации, замененные другими, устарелые, повторяющиеся рекомендации или рекомендации, подлежащие выполнению в определенный срок. |
| This could include various types of partnerships which should be financially supported in order to achieve their objectives. | Сюда могли бы относиться различные виды партнерств, для достижения целей которых необходимо оказание финансовой поддержки. |
| They may also include inspections by appropriate non-governmental organizations or national preventive mechanisms. | К их числу могут также относиться инспекции, проводимые неправительственными организациями и национальными превентивными механизмами. |
| Remedies may also include repeal or amendment of law or policy and quashing of administrative decisions. | К ним могут также относиться отмена или изменение законодательства или политики и признание недействительными административных решений. |
| Potential negative implications might include unintended side effects, damage to existing ecosystems and health risks to humans. | К числу потенциально негативных последствий могут относиться неожиданные побочные эффекты, разрушение существующих экосистем и риски для здоровья людей. |
| Guidance: Required actions could include the passing of a law and a time frame to do this. | Инструкция: К необходимым действиям могут относиться принятие закона и установление соответствующих сроков для этого. |
| These may include members of government armed forces, paramilitary groups, non-State armed groups, peacekeeping personnel and civilians. | К ним могут относиться члены правительственных вооруженных сил, военизированных группировок и негосударственных вооруженных групп, миротворческий персонал и гражданские лица. |
| Motivating factors may include altruism, financial reward, retaliation or the elimination of criminal competition, among others. | К мотивирующим факторам могут, в частности, относиться альтруизм, финансовое вознаграждение, месть или устранение соперников в уголовном мире. |
| Data on resource water quality should include both surface and groundwater; | данные о ресурсах качества воды должны относиться как к поверхностным, так и к подземным водам; |
| This could include any changes to: | К ним могут относиться любые изменения в следующих показателях: |