Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
These measures should include, where necessary and appropriate, targeted arms embargoes and travel restrictions. Эти меры, когда это необходимо и уместно, должны включать в себя адресные эмбарго на поставки оружия и ограничения на передвижения.
This would include, but is not limited to, funds used to provide food, housing, equipment or training. Это будет включать, в частности, средства, используемые для обеспечения продовольствия, жилья, оборудования или подготовки.
The fifth session of UNFF will also include a high level Ministerial segment. Пятая сессия ФООНЛ будет также включать сегмент высокого уровня.
When necessary the mandate should include rules on the protection of civilians. При необходимости он должен включать положения о защите гражданских лиц.
Cooperation may also include requesting standpoints on draft legal regulations or other fundamental decisions. Сотрудничество может включать запрос отзыва о проекте правового регулирования или в отношении других основных решений.
Such procedures may include recourse to international claims settlement procedures that are expeditious and involve minimal expenses. Такие процедуры могут включать в себя обращение к международным процедурам урегулирования требований, которые являются скорыми и сопряжены с минимальными расходами.
May include UXO casualties as well. Может также включать потери от НРБ.
The inter-agency mission will include various United Nations departments, agencies and programmes. Межучрежденческая миссия будет включать представителей различных департаментов, учреждений и программ Организации Объединенных Наций.
The role of UNEP should also include support to regional and national initiatives to hinder coral reef degradation. Роль ЮНЕП должна включать также поддержку региональных и национальных инициатив по воспрепятствованию ухудшению состояния коралловых рифов.
As in the case of East Timor, a mandate may even include contributing to organizing the creation of a new State. Как и в случае с Восточным Тимором, мандат может включать деятельность по оказанию помощи в организации создания нового государства.
Such treaties should include provisions for the settlement of disputes regarding their implementation. Такие договоры должны включать положения об урегулировании споров, касающихся их осуществления.
UNDCP efforts will include the provision of expert technical assistance to law enforcement agencies to strengthen efforts to combat production and trafficking in illicit drugs. Деятельность ЮНДКП будет включать предоставление экспертной технической помощи правоохранительным учреждениям в целях усиления мер по борьбе против производства и оборота незаконных наркотиков.
It was also suggested by one delegation that the coordination update in future include UNHCR's cooperation with NGOs. Одна делегация также предложила включать в обновленную записку по вопросам координации информацию о сотрудничестве УВКБ с НПО.
Field (Officers/Assistant) Unit, could include Social Services posts. Местная группа (сотрудников/младших сотрудников) может включать в себя должности социального обеспечения.
The best approach to disarmament and non-proliferation today, as in the past, would include the following elements. Сегодня, как и ранее, наилучший подход в области разоружения и нераспространения должен включать следующие элементы.
A comprehensive solution to the Middle East must necessarily include the Syrian and Lebanese tracks. Всеобъемлющее решение ближневосточной проблемы обязательно должно включать сирийское и ливанское направления.
MONUC can only be part of larger efforts, which must include an effective sanctions regime and must combat impunity. МООНДРК может быть лишь частью более масштабных усилий, которые должны включать эффективный режим санкций, и должна вести борьбу с безнаказанностью.
The list should include debts in connection with which money was actually stolen and banked in the North. Этот список также должен включать долги, в результате которых были получены деньги, украденные и положенные в банк Севера.
That consideration would include three specific areas: microfinance, remittances and partnerships with private foundations. Это будет включать три отдельные области: микрофинансирование, переводы средств и партнерство с частными фондами.
The conclusions or outcome of the Conference should include a clear strategy on an enhanced framework for assistance to mine-affected countries. Выводы или результаты Конференции должны включать четкую стратегию действий, соответствующую улучшенным рамкам помощи странам, в которых существует минная проблема.
Such cooperation should include the provision of additional financial resources, the transfer of technology on preferential terms, technical cooperation and capacity-building. Такое сотрудничество должно включать предоставление дополнительных финансовых ресурсов, передачу технологии на льготных условиях, оказание технического содействия и помощь в укреплении потенциала.
Such mechanisms would include the framework for the consultation process and for monitoring follow-up actions to the Joint Inspection Unit's recommendations. Такие механизмы будут включать основы процесса консультаций и контроля за выполнением рекомендаций Объединенной инспекционной группы.
China therefore believed that the definition should include the term "intergovernmental" or "inter-state". Китай считает, что поэтому определение должно включать термин «межправительственный» или «межгосударственный».
Such a review could include, inter alia, a survey to capture the experiences and views of the staff. Такой обзор мог бы включать, в частности, исследование для изучения опыта и мнений персонала.
That response must include legislation to punish traffickers and to protect potential victims. Эти меры должны включать принятие законов о наказании торговцев и защите потенциальных жертв.