The programme will include similar elements to those in Kenya and Seychelles. |
Программа будет включать элементы, аналогичные тем, которые имеются в программах в Кении и Сейшельских Островов. |
All Cabinet Papers presented by Minsters must now include a gender impact perspective. |
В настоящее время все документы, представляемые министрами Кабинету, должны включать перспективу их воздействия на гендерные вопросы. |
Other methods may include one-off subsidies, such as consumption vouchers and cash handouts. |
Другие методы могут включать разовые субсидии, такие, как ваучеры на потребительские товары и благотворительная раздача наличных денег. |
Measures in juvenile justice must include prevention, assistance and rehabilitation. |
Усилия в области правосудия в отношении несовершеннолетних должны включать профилактику, помощь и реабилитацию. |
Each issue-specific annex could include its own annexes, schedules or appendices, as appropriate. |
Приложение по каждому конкретному вопросу могло бы включать, когда это целесообразно, свои собственные приложения, дополнения или добавления. |
It was further questioned whether the definition would include civil or criminal fraud. |
Был также задан вопрос о том, должно ли это определение включать мошенничество по гражданскому или уголовному праву. |
This should include the design and execution of priority anti-discrimination programmes, including affirmative action measures. |
Данный процесс должен включать в себя разработку и осуществление приоритетных программ по борьбе с дискриминацией, в том числе программ позитивных действий. |
Efforts to promote sustainable tourism should in future routinely include carbon offsets. |
В дальнейшем следует регулярно включать в программы развития экологически безопасного туризма инициативы по компенсации выбросов углерода. |
This could include targeted business-oriented educational programmes on sustainable consumption and production. |
Это могло бы включать целевые образовательные программы, ориентированные на бизнес, в области устойчивого потребления и производства. |
Such measures should include special measures to actively promote women, training and awareness-raising. |
Такие меры должны включать специальные меры для активного улучшения положения женщин, развития системы подготовки и повышения осведомленности. |
A new global climate regime must include legally binding mitigation commitments by all major economies. |
Новый глобальный климатический режим должен включать имеющие обязательную юридическую силу обязательства по смягчению последствий со стороны всех основных государств. |
Efforts should include integrating and mainstreaming children's issues in all conflict prevention and peacebuilding processes. |
Усилия в этом направлении должны включать интегрирование и включение вопросов, касающихся детей, во все процессы предотвращения конфликтов и миростроительства. |
These activities should include assistance to countries in acceding to WTO. |
Эти мероприятия должны включать в себя оказание помощи странам в процессе присоединения к ВТО. |
In no case may a treaty include secret conditions contradicting its public conditions. |
Любой договор ни в коем случае не может включать в себя секретных положений, идущих вразрез с его публичными положениями. |
This must include standards and regulations. |
Это должно включать в себя разработку стандартов и нормативных положений. |
Dirty data comprises different inconsistencies that may include incomplete data or outliers and anomalies. |
Загрязненные данные содержат различные противоречия, которые могут включать в себя неполные данные или резко отклоняющиеся значения и аномалии. |
The amended Criminal Code would include new penalties for discriminatory acts. |
Уголовный кодекс с внесенными поправками будет включать в себя новые наказания за дискриминационные действия. |
This can include environmental fines and expenditures. |
Она может включать в себя данные об экологических штрафах и природоохранных расходах. |
Any future framework for sustainable development must include disaster and climate risk management. |
Любые рамки устойчивого развития, которые будут разработаны в будущем, должны включать в себя меры по уменьшению опасности бедствий и климатических факторов. |
Work under this programme area will include awareness-raising and capacity-building activities. |
Работа в рамках этой программной области будет включать в себя проведение мероприятий по повышению информированности и наращиванию потенциала. |
NAPA document should include an implementation strategy. |
Документ по НПДА должен включать в себя стратегию осуществления. |
Furthermore, future ERP annual progress reports should include information on interfaces and linkages with other systems. |
Помимо этого, в будущие ежегодные очередные доклады об ОПР следует включать информацию об элементах сопряжения и связях с другими системами. |
Pre-treatment should include dewatering to avoid explosive reactions with metallic sodium. |
Предварительная обработка должна включать обезвоживание для предотвращения взрывных реакций при соприкосновении с металлическим натрием. |
Promoting human rights must therefore include fighting global poverty. |
Поэтому защита прав человека должна включать борьбу с нищетой во всем мире. |
Follow-up activities in Moldova will include assistance for establishing an analytical centre to support policy development. |
Последующая деятельность в Молдове будет включать оказание помощи в создании аналитического центра, который будет оказывать поддержку в предпринимаемых усилиях по разработке политики. |