Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Whenever appropriate, the mandates of Special Rapporteurs should include the right to adequate food. В соответствующих случаях мандаты специальных докладчиков должны включать вопрос о праве на достаточное питание.
The investigations of the Commission are not limited to the study of the files, but may include personal interviews with those individuals concerned. Проводимые Комиссией расследования не ограничиваются изучением досье, а могут также включать личные беседы с соответствующими лицами.
Future efforts will include the analysis of joint activities among the organizations, given the strong and complementary procurement functions located in Copenhagen. В будущем усилия будут включать проведение анализа совместных мероприятий этих организаций с учетом эффективного дополнительного органа по закупкам, находящегося в Копенгагене.
Those basic rules and principles must include the fundamental elements of the criminal law procedures of the court. Эти нормы и основополагающие принципы должны включать в себя основные процессуальные вопросы уголовного права, присущие Суду.
The provisions on countermeasures had no place in draft articles on State responsibility, which should include only matters connected with that topic. Положениям о контрмерах нет места в проектах статей об ответственности государств, которые должны включать в себя лишь вопросы, связанные с этой темой.
The regulatory process may include consultation procedures for major decisions or recommendations. Процесс регулирования может включать процедуры консультаций в связи с принятием важных решений или рекомендаций.
Such annual report may also include the accounts of the regulatory body and an audit thereof by an independent auditor. Такой ежегодный отчет может также включать счета регулирующего органа и аудиторское заключение по ним, составленное независимым аудитором.
Such initiatives might include establishing a round table comprising the timber industry, civil society and donors to ensure stakeholder participation. Соответствующие инициативы могли бы включать организацию «круглого стола» с участием представителей лесной промышленности, гражданского общества и доноров, чтобы обеспечить вовлеченность заинтересованных сторон.
Such initiatives might include establishing a civilian review board to monitor activity and the use of revenue. Соответствующие инициативы могли бы включать создание гражданской надзорной коллегии, которая следила бы за его деятельностью и за использованием поступлений.
The penalty may include confiscation of the funds involved in the operation in addition to other penalties under the relevant laws. Наказание может включать конфискацию средств, задействованных в операции, помимо других мер наказания согласно соответствующим законам.
The Mission would include a mechanism for the coordination of its activities with those of the humanitarian and development community. Миссия будет включать механизм координации своей деятельности с деятельностью гуманитарного сообщества и сообщества по вопросам развития.
The environmental management system may include, but is not limited to, ISO 14001 certified management systems. Система рационального природопользования может включать, в частности, сертифицированные по ISO 14001 системы управления.
Please include any other relevant information in your reports. Просьба включать в ваши доклады любую другую актуальную информацию.
Reports must include all the details and documents available about the transaction. Такие доклады должны включать подробную информацию и все имеющиеся документы в отношении подобной операции.
The latter should include the costs caused by an additional trip. Последние должны включать издержки, вызванные увеличением пройденного расстояния.
Such measures would include promoting the observance of human rights and good governance, both political and economic. Такие меры должны включать соблюдение прав человека и благое управление - как политическое, так и экономическое.
These may include mixed claims commissions, negotiations for lump sum payments, etc. Эти процедуры могут включать смешанные комиссии по рассмотрению претензий, переговоры о единовременных выплатах и т.д.
Field-based cooperation will soon include partnership between ILO, UNHCR and IOM under the Afghanistan Plus initiative. В соответствии с инициативой «Афганистан плюс» сотрудничество на местах в скором времени будет включать партнерство между МОТ, УВКБ и МОМ.
This definition may include the shipper, the consignee, and any possible intermediate holder. Такое определение может включать грузоотправителя по договору, грузополучателя и любого возможного промежуточного держателя.
It was agreed that such coordination might include the establishment of regular patterns of communication with intergovernmental organizations. Было выражено согласие с тем, что такая координация может включать создание структур регулярной связи с межправительственными организациями.
This should include cleaning of any signs and regular clearing of any rubbish. Это должно включать очистку любых имеющихся знаков и регулярное удаление мусора.
These can also include State-owned enterprises that are subject to regulation. Они могут также включать государственные предприятия, подпадающие под режим регулирования.
Such an exercise should include a thorough review of the documentation in support of the assets and liabilities reflected in the financial statements. Такая операция должна включать тщательный анализ документов, подтверждающих наличие активов и обязательств, указанных в финансовых ведомостях.
Such initiatives might include using the round table as a civilian review board to monitor forestry activity and the use of revenue. Такие инициативы могут включать в себя использование круглого стола в качестве гражданского совета по обзору для контроля за деятельностью в лесной промышленности и за использованием поступлений.
As for the functioning of groups of friends for specific conflict situations, those groups should include African and non-African countries. Что касается функционирования групп друзей для конкретных конфликтных ситуаций, то в состав этих групп необходимо включать представителей африканских и неафриканских стран.