Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
ASOPAZCO also intends to publish a self-help book that would include the most frequently asked questions encountered in this programme, with the corresponding answers. АСОПАСКО также намерен опубликовать книгу о самопомощи, которая будет включать вопросы, особенно часто задаваемые в рамках этой программы, и соответствующие ответы на них.
The Guidance Note states that the common work plan should include a list of communication activities to publicize activities of the joint programme regularly. В Инструкции говорится, что общий план работы должен включать перечень мероприятий в области поддержания связи, направленных на регулярное широкое освещение деятельности в рамках совместной программы.
These will include those related to the focus and criticality of programmes. Они будут включать показатели, касающиеся целенаправленности и значимости программ.
They also requested that future reports include information on how the TAP contributed to the goals specified in the MYFF. Они также обратились с просьбой включать в будущие доклады информацию о вкладе ТКП в достижение целей, сформулированных в МРФ.
The report should always include a review of earlier guidelines for the application of the UNFC to ensure that best practices are maintained. Этот доклад должен обязательно включать результаты рассмотрения предыдущих руководящих принципов применения РКООН в целях обеспечения использования оптимальной практики.
The common core document would form the initial part of each report to each treaty body and would include substantive congruent provisions information. Общий базовый документ будет являться первоначальной частью каждого доклада каждому договорному органу и будет включать информацию о соответствующих совпадающих положениях существа.
Data inputs will include bathymetric data and grade and abundance data. Вводимые данные будут включать батиметрические данные, а также данные о сортности и плотности залегания.
It was suggested that techniques to be used should include quantitative photographic transects. Было предложено включать в используемые методы количественные фотографические трансекты.
This would also include an analysis of the possible relationship between the Protocol on SEA and other UNECE Conventions. Такая деятельность могла бы также включать в себя анализ возможных взаимосвязей между Протоколом по СЭО и другими конвенциями ЕЭК ООН.
Other tasks could include observing and reporting upon the situation, patrolling, and providing advice to Timorese counterparts. Другие задачи могли бы включать наблюдение и представление докладов о складывающейся ситуации, патрулирование и предоставление консультаций тиморским коллегам.
It will include concrete policy options designed to facilitate the formulation of national ICT strategies. Она будет включать описание конкретных направлений политики, призванных содействовать разработке национальных стратегий в области ИКТ.
UNFPA will include information in the financial statements, wherever feasible and cost effective, in the areas noted in the recommendation. ЮНФПА будет включать соответствующую информацию в финансовые ведомости в тех случаях когда, это является целесообразным и экономически эффективным, в разделах, отмеченных в указанной рекомендации.
UNFCCC indicated after the Board's audit that it would train staff on travel procedures and include all pertinent information in the Travel Authorisation. После проведения Комиссией ревизии РКИКООН сообщила, что она проведет профессиональную подготовку сотрудников по процедурам организации поездок и будет включать всю соответствующую информацию в документы о разрешении на поездку.
These keynote lectures will include issues raised in the discussion papers mentioned above and any other relevant information. Эти основные доклады будут включать в себя вопросы, поднятые в упомянутых выше дискуссионных документах, а также любую другую соответствующую информацию.
These need not necessarily be fissile materials but could include structural and other inert materials. Речь необязательно идет о расщепляющихся материалах; такие материалы могут включать в себя конструкционные и иные инертные материалы.
This support would not include response to civil disturbances, which would be the responsibility of Timorese agencies. Эта поддержка не будет включать реагирование в случае гражданских беспорядков, что будет входить в круг обязанностей тиморских учреждений.
This will include the provision of information, and training in intelligence analysis. Они будут включать предоставление информации и обучение анализу разведывательных данных.
This should also include gender-sensitive monitoring and evaluation systems. Это должно также включать системы гендерного мониторинга и оценки.
Measures at the national, local and community levels may include providing and maintaining gender-separated sanitation facilities at school premises and in public places. Меры на национальном, местном и общинном уровне могут включать создание и использование отдельных объектов санитарии для мужчин и женщин в школах и общественных местах.
These funds should include longer-term and flexible financing for cross-cutting issues. Такое финансирование должно включать долгосрочное и гибкое финансирование в целях решения межсекторальных вопросов.
It would include examples on choice of statistical units, coding guidance, etc. Оно будет включать примеры возможных статистических единиц, руководящие указания в отношении кодирования и т.д.
Ethical codes for the media should include special provisions for avoiding expressions of prejudice and stereotypes. Этические кодексы средств массовой информации должны включать специальные положения о недопустимости выступлений, основанных на предрассудках и стереотипах.
Specific areas for discussion could include: Конкретные темы для обсуждения могли бы включать:
UK Animal disease control (should include a) well coordinated response capable of being scaled up. Контроль за заболеваниями животных (должен включать) хорошо скоординированное реагирование, поддающееся развертыванию.
This approach must include exhaustive pre-planning, with clearly defined organisational roles and responsibilities and tasks allocated to teams with the appropriate skills. Этот подход должен включать исчерпывающее упреждающее планирование, с четким определением организационных ролей и обязанностей и задач, отводимых группам с надлежащей квалификацией.