Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Such legislation should include, at a minimum, all the recommendations contained in this cluster. Такое законодательство должно включать как минимум все рекомендации, содержащиеся в этой категории.
Staff should further be provided with the necessary technical training, which should include an awareness of all security matters. Сотрудники также должны проходить необходимую техническую подготовку, которая должна включать изучение всех вопросов, касающихся безопасности.
Further work will include capacity-building for the Somali Coast Guard and assistance to released piracy hostages. Дальнейшая работа в данной области будет включать укрепление потенциала Службы береговой охраны Сомали и оказание помощи заложникам, освобожденным из пиратского плена.
The treaty should include appropriate verification mechanisms, and the Republic of Korea supports the approach of utilizing IAEA as an inspector. Договор должен включать надлежащие механизмы контроля, и Республика Корея поддерживает подход, предусматривающий привлечение МАГАТЭ в качестве инспектора.
That could include broadening opportunities for the temporary or permanent migration of low-skilled workers. Это может включать расширение возможностей для временной и постоянной миграции работников с низкой квалификацией.
This would include, where applicable, the legal consequences of a lack of cooperation, and possible solutions. В применимых случаях это может включать в себя юридические последствия за отказ от сотрудничества и поиск возможных решений.
Key elements for strengthening national governance could include: Ключевые элементы мероприятий по укреплению национального руководства могут включать в себя следующее:
Key reforms at the regional and subregional levels could include: Ключевые направления реформирования на региональном и субрегиональном уровнях могут включать в себя следующее:
Rio+20 outcomes may include the following: Итоги встречи "Рио +20", возможно, будут включать в себя следующее:
This is likely to also include regular reporting to the plenary on progress in addressing identified priority needs. Вероятно, эта деятельность будет также включать в себя регулярное представление докладов пленуму о прогрессе в удовлетворении определенных приоритетных потребностей.
Measures may include exchanging information on alternative technologies, reducing ozone-depleting substance emissions from such processes and closer monitoring in general. Возможные меры могут включать в себя обмен информацией об альтернативных технологиях, сокращение выбросов озоноразрушающих веществ в рамках таких процессов и более тщательный мониторинг в целом.
The mechanism may also include other entities providing multilateral and bilateral financial assistance. Механизм может также включать в себя другие органы, обеспечивающие многостороннюю и двустороннюю финансовую помощь.
The strategic planning process will include peer participation and review. Процесс стратегического планирования будет включать в себя коллегиальное участие и обзор.
These necessary measures should include appropriate national legislative and regulatory frameworks needed to meet international responsibilities. Эти необходимые меры должны включать создание надлежащей нормативно-правовой базы, необходимой для выполнения международных обязательств.
The negative impacts of globalization can include growing inequality and the violation of the rights of migrant workers and other vulnerable groups. Негативные последствия глобализации могут включать в себя растущее неравенство и нарушение прав трудящихся-мигрантов и других уязвимых групп.
The cessation of violence by all parties must include ending the human rights abuses that have characterized the fighting. Прекращение насилия всеми сторонами должно включать прекращение нарушений прав человека, которыми отмечались боевые столкновения.
Additional useful information could include alternative spellings of names, noms de guerre, known addresses, photographs and biometric data. Дополнительная полезная информация могла бы включать: альтернативные варианты написания имен, псевдонимы, известные адреса, фотографии и биометрические данные.
This will include support to identifying a lead governing entity or Government focal point to address LRA-related concerns. Это будет включать поддержку в определении ведущего руководящего ведомства или правительственного координатора для решения вызывающих обеспокоенность вопросов, касающихся ЛРА.
This should include advocacy for access to peacebuilding funds in the affected countries. Это должно включать пропаганду доступа к фондам миростроительства в затронутых странах.
This might include, but is not limited to, membership on the boards of advocacy groups. Это может включать членство в коллегиях инициативных групп, но не ограничиваться этим.
This monitoring and evaluation should include assessment of the effectiveness and efficiency of the strategy measured at key audience level. Мониторинг и оценка должны включать анализ эффективности и результативности стратегии, измеряемых на уровне ключевой аудитории.
It will include a set of specific action items, which will be regularly reviewed and updated as the implementation of the work programme progresses. Он будет включать набор конкретных мер, которые будут регулярно пересматриваться и обновляться по мере осуществления программы работы.
This will include a consideration of policy options and decision-support tools. Она будет включать рассмотрение вариантов политики и инструментов принятия решений.
Steps can include risk-sharing or loan guarantees, agreeing threshold prices for electricity supply, or assuming obligations to maintain certain infrastructure. Соответствующие шаги могут включать распределение рисков или гарантии займов, согласование пороговых тарифов на электроэнергию и обязательства по содержанию некоторых объектов инфраструктуры.
The Committee agrees that the identifiers should be as strong as possible and include information on nationality when possible. Комитет согласен с тем, что идентифицирующая информация должна быть как можно более достоверной и включать, когда это возможно, сведения о гражданстве.