Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Increasingly, government cost-benefit analyses include the value of "pain and suffering" in a range of areas. Постепенно государство начинает включать "стоимость боли и страданий" в анализ своих затрат и доходов.
In cases of international cooperation in research and development, transfers can also include production equipment and relevant technological information. В случае международного сотрудничества в области научных исследований и разработок передачи могут также включать производственное оборудование и соответствующую технологическую информацию.
Long-term effects can include severe developmental delays, disability, irreversible psychological damage, and increased rates of suicide and recidivism. Долгосрочные последствия могут включать серьезное отставание в развитии, инвалидность, необратимый психологический ущерб и более высокие показатели самоубийств и рецидивизма.
A post-disaster needs assessment methodology is in methodology should include mechanisms that enable greater community participation in assessment, priority-setting and planning. В настоящее время разрабатывается методология оценки потребности в период после бедствий, которая должна включать механизмы, обеспечивающие более широкое вовлечение общин в деятельность по проведению оценки, определению приоритетов и планированию.
The policy should include a national list of essential medicines. Соответствующий директивный документ должен включать национальный перечень основных лекарств.
First, this zone will include a State that used to possess nuclear weapons. Во-первых, эта зона будет включать государство, обладавшее ядерным оружием.
These efforts will include a refined methodology to determine the acceptance and implementation levels of system-wide reports. Эти усилия будут включать усовершенствование методологии определения показателей принятия и выполнения рекомендаций, содержащихся в общесистемных докладах.
Measures should include the setting of clear goals and timetables to accelerate women's equal participation in public and political life. Эти меры должны включать установление четких целей и сроков для скорейшего обеспечения равного участия женщин в государственной и политической жизни.
This may include training, counselling, withholding of salary increments, non-renewal of contract or termination of appointment. Это может включать обучение, консультирование, невыплату надбавок к зарплате, непродление или прекращение действия контракта.
The clearance process will include checking of references, educational background, employment history and internal clearances. Процесс административной проверки будет включать проверку характеристик с предыдущих мест работы, документов об образовании, опыта работы, а также внутреннюю проверку.
This will include developing programmes to upgrade substantive skills or to prepare staff for work in other duty stations or field missions. Это будет включать разработку программ совершенствования базовых навыков или подготовку сотрудников к работе в других местах службы или в полевых миссиях.
This could include more assistance for the pursuit of higher education, especially for staff in duty stations where opportunities are limited. Это могло бы включать расширение помощи сотрудникам в получении высшего образования, особенно в тех местах службы, где такие возможности ограничены.
In addition, it was noted that national biodiversity strategies and action plans should include consideration of tourism issues. Кроме того, отмечалось, что национальные стратегии и планы действий в области биоразнообразия должны включать соображения, касающиеся вопросов туризма.
Steps towards greater coherence must include efforts to increase United Nations accountability through more effective communication with affected populations and donors. Шаги по повышению слаженности должны включать усилия по укреплению подотчетности в системе Организации Объединенных Наций путем установления более эффективных контактов с пострадавшим населением и донорами.
The assessment should include an analysis of proposals to upgrade UNEP from among a range of organizational models. Оценка должна включать анализ предложений по совершенствованию структуры ЮНЕП на основе ряда организационных моделей.
This will include monitoring the implementation and delivery of efficiencies, results-based management and the harmonization of business practices. Такой обзор будет включать контроль за принятием мер по повышению эффективности и отдачи от них, управлением, ориентированным на достижение результатов, и гармонизацией деловой практики.
This should include the development of stronger scientific and analytic capacity in monitoring, assessing and reporting on critical environmental trends. Эта деятельность должна включать укрепление научного и аналитического потенциала в области мониторинга и оценки важнейших экологических тенденций и представления отчетности.
These may include other treaties, customary rules or general principles of law. Они могут включать в себя другие договоры, обычные нормы или общие принципы права.
The new setup would enable global treasury management and include the automated cash management feature. Эта новая система позволит обеспечить управление на глобальной основе финансовыми средствами и будет включать автоматизированный модуль управления денежной наличностью.
That will include general application of debt relief initiatives beyond the Multilateral Debt Relief Initiative (see para. 48). Это, как правило, будет включать в себя использование не только многосторонней инициативы по облегчению бремени внешней задолженности, но и других инициатив в этой области (см. пункт 48).
The Administration informed the Board that UNSCO would include the required information in its future procurement plans. Администрация информировала Комиссию о том, что ЮНСКО будет включать в свои будущие планы закупок всю необходимую информацию.
Such support for development assistance should include debt cancellation, capacity development for effective trade, good governance and an enabling environment for investment, particularly in infrastructure. Такая поддержка в помощь развитию должна включать в себя списание задолженности, развитие потенциала в интересах эффективной торговли, благое управление и создание благоприятного климата для инвестиций, особенно в инфраструктуру.
b. Additional information that could be considered appropriate might include: Ь. дополнительная информация, которая может быть сочтена целесообразной, может включать:
For this to be achieved, the website development process must include detailed site traffic analysis. Для достижения этой цели процесс разработки веб-сайта должен включать подробный анализ использования сайта.
We summon the planet to establish this new triad, which must include biology. Мы призываем планету принять эту новую триаду, которая должна включать биологию.