| That could include advocacy through participation in sports and non-sporting events. | Эти меры могли бы включать поощрение занятий спортом и участия в неспортивных мероприятиях. |
| The measures will include 24-hour guards and/or electronic surveillance. | Эти меры будут включать в себя круглосуточную охрану и/или установку аппаратуры наблюдения. |
| Further capacity capacity-building will include an e-tourism package for multiple stakeholders in developing countries. | Дальнейшая работа по укреплению потенциала будет включать в себя создание пакета услуг электронного туризма для различных заинтересованных сторон в развивающихся странах. |
| This would also include an uncertainty assessment. | Эта работа будет также включать в себя оценку неопределенности. |
| The work will include meetings between responsible programmes and institutions in Asia and Europe. | Эта работа будет включать проведение совещаний с участием представителей действующих в этих областях программ и учреждений в Азии и Европе. |
| Such measures may include income-generating alternatives and incentives for voluntary return of weapons. | Такие меры могут включать в себя создание альтернативных вариантов для получения дохода и стимулов для добровольного возврата оружия. |
| The report may include issues for approval. | Этот доклад, возможно, будет включать вопросы для утверждения. |
| Activities will include conferences, colloquia, publications and media productions. | Мероприятия будут включать проведение конференций, коллоквиумов, выпуск различных изданий, а также публикацию материалов в средствах массовой информации. |
| Human rights training institutions should include health-related rights in their curricula. | Образовательные правозащитные учреждения должны включать вопросы, связанные с правом на здоровье, в свои программы обучения. |
| Such regulatory systems should include thresholds of permissible activity. | Такие регуляционные системы должны включать в себя пороговые параметры разрешенной деятельности. |
| Activities may include technical cooperation projects, consultancy missions and training activities. | Эта деятельность может включать осуществление проектов технического сотрудничества, оказание консультационных услуг и осуществление мероприятий, связанных с профессиональной подготовкой. |
| The standby roster would include a number of civilian police specialties. | Перечень сотрудников, находящихся в состоянии готовности, будет включать специалистов различных профилей, которые необходимы гражданской полиции. |
| This could include cooperative arrangements between sending and receiving countries that encourage temporary migration. | Соответствующие меры могли бы включать в себя достижение между странами происхождения и принимающими странами договоренностей о сотрудничестве, которые стимулировали бы временную миграцию. |
| Furthermore, infrastructure contracts should include clauses requiring discretion. | Кроме того, контракты в области инфраструктуры должны включать положения, предусматривающие возможность дискреционного принятия решений. |
| The manual would include the principles annexed to his report. | Это руководство будет включать принципы, содержащиеся в приложении к его докладу. |
| Such training must include education about responsibility. | Такое обучение должно включать в себя и воспитание чувства ответственности. |
| Such research should include a review of industry practices. | Такое исследование должно включать в себя обзор применяемой в промышленности практики. |
| Finally, post-conflict interventions must include strong capacity-building programmes. | И наконец, в число постконфликтных мероприятий необходимо включать эффективные программы по созданию потенциала. |
| This would include "loss or damage by impairment". | Он мог бы включать "утрату или ущерб в результате ухудшения состояния". |
| The Committee requests that future performance reports include a brief explanation of prior-period adjustments. | В будущем Комитет просит включать в отчеты об исполнении бюджета краткую пояснительную информацию, касающуюся корректировок предыдущих периодов. |
| This should include employment support and income-generating projects for former combatants. | Это должно включать в себя поддержку усилий по созданию рабочих мест и реализацию проектов, приносящих доходы бывшим комбатантам. |
| Relevant considerations for each may include: | Соответствующие соображения, касающиеся каждого из арбитражных соглашений, могут включать в себя: |
| This will include power generators and transmission and distribution equipment. | Они будут включать в себя электрогенераторы, а также оборудование для передачи и распределения электроэнергии. |
| Such mechanisms should also include focal points for children. | Эти механизмы должны также включать в себя координационные центры для детей. |
| Human security is jeopardized if structural adjustment programmes do not include social-development goals. | Безопасность людей будет поставлена под угрозу, если программы структурной перестройки не будут включать в себя цели социального развития. |