Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
From 2001 onwards the Executive Body should include the establishment of a fine particulate emission inventory in its annual work-plan. Начиная с 2001 года Исполнительному органу следует включать в свои планы работы на год деятельность по составлению кадастра выбросов тонкодисперсных частиц.
It will include representatives of the Committee's Bureau, the ECE secretariat, the Advisory Network and participating international organizations. Он будет включать представителей Бюро Комитета, секретариата ЕЭК, консультативной сети и участвующих международных организаций.
These efforts must include the fight against impunity, and further mechanisms must be established in order to punish acts of genocide. Эти усилия должны включать в себя борьбу с безнаказанностью, и необходимо создавать новые механизмы для наказания виновных в геноциде.
This should include information on the status, authority, role, objectives, actions, and human and financial resources of these entities. Она должна включать информацию о статусе, полномочиях, роли, целях, действиях и людских и финансовых ресурсах этих подразделений.
In particular, the EIA documentation should include the information requested under the Industrial Accident Convention. В частности, документация об ОВОС должна включать информацию, запрашиваемую согласно Конвенции о промышленных авариях.
Such a response should include provisions that ensured respect for the rights of survivors and others affected by cluster munitions. Такой отклик должен включать положения, которые обеспечивали бы уважение прав выживших жертв и других лиц, затронутых кассетными боеприпасами.
Such system should include provisions designating in person the officials authorized to sign end-user certificates. Такая система должна включать положения о поименном указании должностных лиц, уполномоченных подписывать сертификаты конечного пользователя.
It considers that the future fissile material convention should include all fissile material, including stockpiles. Оно полагает, что будущая конвенция по расщепляющемуся материалу должна включать весь расщепляющийся материал, включая запасы.
Determinations and awards shall be limited to the specified value of the letter of credit and shall not include interest. Вынесенные заключения и решения должны быть ограничены установленной суммой аккредитива и не должны включать проценты.
This may even include socio-economic factors with an impact on emission strength and distribution. Они могут даже включать социально-экономические факторы, оказывающие воздействие на интенсивность и распределение выбросов.
The guidelines will include recommendations to Governments and regional/local authorities and/or institutions of riparian countries. Руководящие принципы будут включать рекомендации правительствам и региональным/местным органам власти и/или учреждениям прибрежных стран.
The additional three categories given below are of particular interest for government planning purposes which would include future land use or strategic mineral inventories. Ниже приведены три дополнительные категории, представляющие особый интерес для целей планирования на государственном уровне, которые могут включать будущую схему землепользования или составление кадастров стратегического минерального сырья.
Future documents will include measures for article 5 of the Protocol. Будущие документы будут включать в себя описание мер, предназначенных для осуществления положений статьи 5 Протокола.
The evaluation methodology must include emissions, chemistry, meteorology, land-use and surface properties. а) методология оценки должна включать такие аспекты, как выбросы, химический состав, метеорологические факторы, землепользование и свойства поверхности.
Management measures can include early warning systems, which are essential for reducing adverse impacts, and risk-sharing mechanisms such as insurance. Меры по управлению ими могут включать создание систем раннего предупреждения, имеющих существенное значение для уменьшения неблагоприятных воздействий, и формирование механизмов распределения рисков, например страховых.
Necessary assistance for this may include the hiring of a consultant and the organization of an expert meeting. Необходимая помощь в этом вопросе может включать предоставление услуг консультанта и организацию совещания экспертов.
Cost would include both the acquisition of equipment for destruction and operational costs. Стоимость будет включать в себя как приобретение оборудования для уничтожения, так и оперативные расходы.
The elements of the contract will include legislative, executive and judiciary structures, as well as other provisions deemed necessary for self-administration. Контракт будет включать такие элементы, как законодательная, исполнительная и судебная структуры, а также другие положения, которые будут сочтены необходимыми для самоуправления.
The Mission would include good offices and civil affairs components. Миссия будет включать компонент добрых услуг и компонент гражданских вопросов.
These may include inter alia evacuation, assessment of contamination and a clean-up and remediation programme. Эти меры могут, в частности, включать эвакуацию населения, оценку заражения, а также программы очистки и восстановления.
Avoid design specific requirements to the extent possible and do not include provisions that are not justified. При этом по возможности следует избегать принятия конкретных требований к конструкции и не включать необоснованных предписаний.
Measures should also include human rights training aimed at raising the awareness among law enforcement officers of the fundamental principles of democratic police work. Соответствующие меры должны также включать подготовку в вопросах прав человека, направленную на повышение уровня осведомленности сотрудников правоохранительных органов относительно основополагающих принципов работы полиции в условиях демократического общества.
We therefore emphasize the need for effective disarmament, demobilization and reintegration programmes, which should normally include weapons collection, storage and destruction. В этой связи мы подчеркиваем необходимость программ эффективного разоружения, демобилизации и реинтеграции, которые обычно должны включать в себя сбор, хранение и уничтожение оружия.
Such property may include, for example, interest or dividends on financial assets, new-born animals and fruits or crops. Такое имущество может включать, например, проценты или дивиденды по финансовым активам, детенышей животных и плоды или урожай.
The writing should include a data message and clearly indicate the grantor's intention to grant a security right. Письменная форма должна включать сообщение данных и содержать четкое указание на намерение лица, передающего право, предоставить обеспечительное право.