Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
For employers, mandatory training should include: Применительно к работодателям обязательная учебная подготовка должна включать в себя:
Agreements should include ways to factor in risk and uncertainty, for example related to climate change. Соглашения должны включать положения о путях учета факторов риска и неопределенности, например связанных с изменением климата.
Impact indicators for expected impact 4.2 do not necessarily need to be quantitative and may include qualitative features. Показатели достигнутого эффекта, относящиеся к ожидаемому эффекту 4.2, отнюдь не обязательно должны быть количественными и могут включать в себя компоненты оценки качества.
The concept of security should include not only the narrowly militaristic dimension, but also the need to fulfil the basic necessities of all peoples. Концепция безопасности должна включать в себя не только сугубо военный аспект, но и необходимость удовлетворения основных потребностей всех народов.
The Advisory Committee considers that the budget presentation for special political missions should include information on all resources available from different sources of funding. Консультативный комитет считает, что бюджет специальных политических миссий должен включать в себя информацию обо всех ресурсах из различных источников финансирования.
Technical cooperation activities will include the provision of advisory services, capacity development workshops and field projects. Деятельность по линии технического сотрудничества будет включать оказание консультативных услуг, проведение семинаров в целях укрепления потенциала и осуществление полевых проектов.
It was considered important to start discussions on an international reserve currency; this would include broadening of the existing special drawing rights arrangements. Было признано важным начать обсуждение международной резервной валюты; это обсуждение будет включать возможность расширения существующих договоренностей по специальным правам заимствования.
The Committee requests that future budget submissions include information on the implementation of the aforementioned long-term freight-forwarding contract. Комитет просит включать во все будущие представляемые бюджеты информацию о ходе выполнения вышеупомянутого долгосрочного контракта на экспедиторское обслуживание.
The 2010 treaty event will include focus on increasing ratification of and accession to the counter-terrorism instruments under United Nations auspices. Договорное мероприятие 2010 года будет включать концентрацию внимания на увеличении числа государств, ратифицирующих контртеррористические документы под эгидой Организации Объединенных Наций и присоединяющихся к ним.
The multi-pronged fight against terrorism must include diplomacy, intelligence, security and law enforcement, customs and immigration, transportation, justice and finance expertise. Многоаспектная борьба с терроризмом должна включать в себя деятельность различных ведомств и служб: дипломатических, разведывательных, безопасности и правоохранительных, таможенных и миграционных, транспортных, судебных и финансовых.
Wherever possible, field visits by country-specific configurations should include representation by the relevant regional organizations as part of the delegation. Где это возможно, в ходе поездок председателей структур по различным странам на места, в состав делегаций следует включать представителей соответствующих региональных организаций.
The final version will include all those changes. Окончательный вариант текста будет включать все эти изменения.
It was recalled that the Commission specifically considered this point during the first reading and decided to not include such an additional proviso. Было отмечено, что Комиссия рассмотрела этот конкретный вопрос во время первого чтения и решила не включать это дополнительное положение.
Other elements might include the avoidance of collisions or interference and minimum distances between satellites placed in the same orbit. Другие элементы могли бы включать в себя предотвращение столкновений или помех и обеспечение минимальных расстояний между спутниками, размещенными на одинаковой орбите.
Career models will include career options available to staff when considering ways and means to improve their chances for a successful career. Модели карьеры будут включать возможности карьерного роста, которыми может воспользоваться сотрудник при анализе путей и средств повышения своего шанса на успешную карьеру.
Such accountability should include the submission to the General Assembly by the Security Council of clear, comprehensive and analytical annual and special reports for its consideration. Такая ответственность должна включать представление Советом Безопасности на рассмотрение Генеральной Ассамблеи полных всеобъемлющих аналитических ежегодных и специальных докладов.
Such a binding commitment by developed countries should include financing in line with national adaptation needs and mitigation proposals. Такая обязательная приверженность развитых стран должна включать финансирование в соответствии с национальными потребностями по адаптации и предложениями по смягчению последствий.
They should also include psychological aspects and the building of self-esteem. Они также должны включать психологические аспекты и повышение чувства собственного достоинства.
State policies should include special measures and incentives to change the attitudes of public and private actors towards migrants. Государственная политика должна включать специальные меры и стимулы для изменения отношения государственных и частных субъектов к мигрантам.
This could include common training for all staff in core principles and approaches, common reporting templates or standards and coordination and advisory functions. Это могло бы включать общую учебную подготовку всех сотрудников по основным принципам и подходам, общие модели или стандарты отчетности и координационные и консультативные функции.
Areas of interest would include green building, wood energy and environmental services from forests. Представляющие интерес области будут включать экостроительство, производство энергии на базе древесины и экологические услуги, источником которых являются леса.
It is anticipated that this project will include governments and other international organizations. Предполагается, что этот проект будет включать правительства и другие международные организации.
It was stated that, as a general rule, draft articles should only include substantive provisions, and not examples. Утверждалось, что, как общее правило, проекты статей должны включать в себя предметные положения, а не набор примеров.
The reform agenda in the area of financial regulation should include regulation of capital accounts. Реформа в области финансового регулирования должна включать в себя регулирование счетов движения капитала.
This global roll-out will include briefings and hands-on training on the new tool and its features throughout the Organization. Это общее мероприятие будет включать проведение по всей Организации различных инструктажей и практических занятий по ознакомлению с новой системой и ее особенностями.