Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
This section will include a description of what constitutes illegal traffic of hazardous wastes as defined under the Basel Convention and of the most common infractions. Этот раздел будет включать описание того, что представляет собой незаконный оборот опасных отходов, как это определено в Базельской конвенции, а также примеры наиболее частых нарушений.
It will include a trust fund and multilateral, bilateral and other forms of cooperation. Она будет включать целевой фонд и предусматривать сотрудничество на многостороннем и двустороннем уровнях, а также других в других формах.
Broadly, the programme may include the following capacity-building support components: В общих чертах программа может включать следующие компоненты по оказанию поддержки в создании потенциала:
The surveys' sampling frame should include all sub-population groups. Ь) Применяемый при обследованиях инструментарий выборки должен включать все подгруппы населения.
Such public services may include agencies providing public housing, child welfare or other types of social services. Такие государственные службы могут включать учреждения, предоставляющие государственное жилье, услуги по уходу за детьми или другие виды социальных услуг.
These plans should include descriptions of the measures necessary to control accidents and limit their consequences for human health and the environment. Они должны включать описание мер, необходимых для сдерживания наступления аварий и ограничения их последствий для здоровья человека и окружающей среды.
The new information on the effects of air pollution on materials would include corrosion of zinc, carbon steel and limestone. Новая информация о воздействии загрязнения воздуха на материалы будет включать в себя данные о коррозии цинка, углеродистой стали и известняка.
Assistance can include the provision of basic medical, educational and agricultural supplies and supporting small-scale infrastructure projects that can generate short-term employment. Помощь может включать предоставление базовых медицинских, образовательных и сельскохозяйственных материалов и оказание поддержки некоторым мелкомасштабным инфраструктурным проектам, которые могут приводить к появлению краткосрочных возможностей занятости.
It could also include helping the new authorities to obtain the minimum material requirements to transact business with citizens of the country. Это также может включать оказание помощи новым властям в получении минимальных материальных ресурсов, требующихся для совершения сделок с гражданами страны.
It will include support for the participation of experts and university students, including through fellowships in international environmental networks and assessment processes. Такая деятельность будет включать в себя содействие участию экспертов и студентов высших учебных заведений, в том числе посредством предоставления стипендий в международных экологических сетях и процессах оценки.
Such benefits include maternity benefit, paternity benefit and parental benefit. Указанные льготы будут включать в себя пособие по материнству, пособие для отцов и родительское пособие.
General surveys may include modules and/or boosters for important vulnerable parts of the population. Общие обследования могли бы включать в себя модули и/или вспомогательные разделы для важных уязвимых слоев населения.
Some of the conditions might include: Некоторые из этих условий могут включать в себя следующее:
Assistance could include training for newly elected officials, as well as parliamentary technical and administrative personnel, and basic material support. Она может включать в себя подготовку вновь избранных должностных лиц, а также парламентского технического и административного персонала и предоставление базовой материальной поддержки.
Staff of those Ministries need to be impartial, professional with a clean background and include the required percentages of minorities. Сотрудники этих министерств должны отличаться объективностью, профессионализмом, иметь чистый послужной список, а также включать необходимую долю представителей меньшинств.
Export registration is also important and could include registering all shipments of diamond exports with quality, quantity and value enabling a detailed statistical profile. Важным инструментом является также регистрация экспорта, которая может включать регистрацию всех партий алмазов на экспорт с указанием качества, количества и стоимости, что позволяет получить развернутый статистический профиль.
They will include the introduction of a routine reporting of inspections to the Security Council within five working days after an inspection. Они будут включать регулярное информирование Совета Безопасности в пятидневный срок о проведенных досмотрах.
Those recommendations might include proposals that Strategic Approach national focal points and inter-ministerial committees assist in coordinating work relating to the various conventions and instruments at the national level. Эти рекомендации могут включать предложения о том, чтобы национальные координационные центры и межведомственные комитеты Стратегического подхода оказывали содействие в работе по координации, касающейся различных конвенций и документов, на национальном уровне.
This may include reducing the number of publications or generating additional extrabudgetary resources. Это может включать сокращение числа публикаций или мобилизацию дополнительных внебюджетных ресурсов.
In this regard, recommendations could include suggestions on areas and topics of research. В этом отношении рекомендации могли бы включать предложения об областях и темах исследовательской работы.
Technical assistance by bilateral donors and international organizations in the energy sector should include a strong component for efficient energy production and usage methods. Техническая помощь двусторонних доноров и международных организаций в энергетическом секторе должна включать в себя значительный компонент для обеспечения применения эффективных методов производства и использования энергии.
The second track regarding nuclear disarmament should in particular include endeavours to: Вторая колея, касающаяся ядерного разоружения, должна, в особенности, включать усилия с целью:
Those market processes could include backup commercial supply mechanisms, where suppliers back each other in case of disruptions due to unforeseen events. Подобные рыночные процессы могли бы включать резервные коммерческие механизмы, когда поставщики подстраховывали бы друг друга в случае перебоев по причине непредвиденных событий.
The Commission's work must include quick-impact projects to demonstrate peace dividends and meet the high expectations of the people. Программа работы Комиссии должна включать проекты, оказывающие быстрое воздействие, демонстрирующие выгоды мирной жизни и отвечающие чаяниям местного населения.
Peacebuilding efforts must also include the provision of support to strengthen the absorption capacity of national institutions. Миротворческие усилия должны также включать оказание поддержки в укреплении возможностей национальных учреждений по решению поставленных задач.