Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The mechanism [shall include] [a fund][an independent fund] [and] [may include] entities providing multilateral, regional and bilateral financial and technical assistance as well as capacity-building [and technology transfer]. Механизм [включает фонд] [самостоятельный фонд] [и] [может включать] органы, обеспечивающие многостороннюю, региональную и двустороннюю финансовую и техническую помощь, а также создание потенциала [и передачу технологии].
In that context, a number of representatives suggested that, since the listing for octabromodiphenyl ether would include mixtures, it should also include some means by which countries could identify products containing the chemicals in question, including in mixtures. В этой связи ряд представителей предложили, что, поскольку октабромдифениловый эфир будет включать в себя смеси, здесь необходимо будет также указать средства, с помощью которых страны могут выявлять продукты, содержащие данные химические вещества, в том числе в смесях.
Whilst it can include validation of data set formats, it does not include any transformations of the data themselves, as these are all done in the "Process" phase. Хотя он может включать в себя валидацию форматов наборов данных, он исключает любые изменения в самих данных, поскольку все это делается на этапе "Обработка".
This information [shall include] [may include, inter alia]: Эта информация [включает] [может включать, среди прочего]:
It was suggested that in paragraph 84 (c), the words "may include" should be replaced by "should include", and that the substance of the subparagraph should be moved into the legislative recommendations. Было предложено заменить в пункте 84(с) слова "могут включать" словом "включают" и перенести содержание этого подпункта в реко-мендации по законодательным вопросам.
The recurrent biennial operational costs for the secondary data centre will include: Текущие оперативные расходы дублирующего центра хранения и обработки данных будут включать:
The programmes will include clearing of unexploded ordnance and the management of weapons and ammunition. Эти программы будут включать ликвидацию невзорвавшихся боеприпасов и хранение оружия и боеприпасов.
It is projected that the archives of the International Criminal Tribunal for Rwanda will include approximately 5,000 linear metres of hard-copy materials and more than 1 terabyte of digital data. Предполагается, что архивы Международного уголовного трибунала по Руанде будут включать примерно 5000 погонных метров печатных материалов и более 1 терабайта цифровых данных.
Such information should include an elaboration of the information technology strategy that will be used to facilitate the operations of UN-Women worldwide. Такая информация должна включать подробное изложение стратегии в области информационных технологий, призванной облегчить функционирование структуры «ООН-женщины» во всем мире.
This will also include work to more specifically assess the capacities and needs of different United Nations country teams and different regional entities. Это будет также включать работу по более конкретной оценке функциональных возможностей и потребностей различных страновых групп Организации Объединенных Наций и различных региональных структур.
This could include, inter alia, sharing experience and advice on the use of temporary special measures with civil society and Government officials, including electoral authorities. Это могло бы включать, среди прочего, обмен опытом и рекомендациями в отношении использования временных специальных мер с гражданским обществом и государственными должностными лицами, включая представителей выборных органов.
This strategy will include requirements for change management, training and business analysis to enable continuous improvement to the system after the implementation of Umoja. Стратегия будет включать требования в отношении управления преобразованиями, профессиональной подготовки и анализа рабочих процессов в целях обеспечения непрерывного совершенствования системы после внедрения «Умоджи».
A suggestion was made to replace the words "which shall include" in the chapeau of paragraph (5) with the words "which may include". Было предложено заменить в вводной части пункта 5 слова "которое должно включать" словами "которое может включать".
Ms. de Laurentis, noting discrepancies between the language versions of the draft resolution, said that the list of sponsors should include the Dominican Republic and Nigeria but should not include Nicaragua. Г-жа де Лаурентис, отмечая расхождения в текстах документа на различных зыках, говорит, что список авторов должен включать Доминиканскую Республику и Нигерию и не должен включать Никарагуа.
The primary variations were whether the fissile material subject to an FMCT might include neptunium and americium and whether production subject to an FMCT might include enrichment of plutonium-239 by isotopic separation. Суть вариаций сводилась к тому, может ли расщепляющийся материал, подпадающий под ДЗПРМ, включать нептуний и америций и может ли производство, подпадающее под ДЗПРМ, включать обогащение плутония-239 путем разделения изотопов.
Each type of documentation may in turn include several documents, e.g. the category "comments and objections by the public" might include hundreds of letters from the public. Каждый вид документации может в свою очередь включать несколько документов, например, такая категория как "замечания и возражения общественности" может включать сотни писем представителей общественности.
Appropriate assessments, which may include feasibility studies, have been carried out, and include consideration of, and modification by, realistically assumed mining, metallurgical, economic, marketing, legal, environmental, social and governmental factors. Эти запасы подтверждаются соответствующими оценками, которые могут включать технико-экономические обоснования, и учитывают соображения или изменения, связанные с реалистично оцененными факторами условий добычи и факторами металлургического, экономического, рыночного, правового, экологического, социального и политического характера.
Benefits of identity management on the provider side may include security improvements, easier regulatory compliance and greater business agility; on the user side, they may include facilitated access to information. С точки зрения поставщиков преимущества управления идентификационными записями могут включать более надежную защиту, упрощение соблюдения норм регулирования и повышение маневренности при осуществлении коммерческих операций, а с точки зрения пользователей - облегчение доступа к информации.
The work plan will include the production of a report on criteria, successful experience and synthesis of pilot studies using B&I in different regions of the world; it will include a preliminary proposal for a unified methodology. В план работы будет включена подготовка доклада о критериях, успешном опыте и обобщении пилотных исследований с использованием критериев и показателей в различных регионах мира; он будет включать предварительное предложение по единой методологии.
Valuation should include values perceived by a variety of interested parties including local communities and indigenous people, with due consideration given to the role of women, and should include market as well as non-market values. Оценка должна включать ценности, соответствующие восприятию различных заинтересованных сторон, включая местные общины и коренные народы, с надлежащим учетом роли женщин, а также охватывать рыночную и нерыночную стоимость.
It is envisaged that such programme cooperation, which may also include other preventive activities, such as elimination of lymphatic filariasis, deworming and distribution of micronutrients, will include not only service delivery, but also planning, management and monitoring. Предполагается, что такие программы сотрудничества, в рамках которых могут проводиться и другие профилактические мероприятия, например мероприятия по искоренению лимфатического филяриатоза, дегельминтизации, а также распространение питательных микроэлементов, будут включать не только оказание услуг, но и деятельность по планированию, управлению и контролю.
One view noted was that the text should be a stand-alone guide that would include an educational part introducing the secured transactions law recommended in the Secured Transactions Guide and a practical part that would include model regulations and commentary thereon. Согласно одному из мнений, текст следовало оформить в виде отдельного руководства, которое будет включать ознакомительную часть, предназначенную для представления рекомендуемого в Руководстве по обеспеченным сделкам законодательства об обеспеченных сделках, и практическую часть, содержащую изложение типовых правил регистрации и соответствующий комментарий.
Once again, the reported revenue would include processing for domestic and foreign principals and include processing that meets the conditions of goods for processing as well as other activities. Опять-таки отражаемый доход будет включать обработку у национальных или иностранных принципалов и обработку, которая удовлетворяет условиям товаров, направляемых для обработки, а также другим видам деятельности.
They may include guiding principles and the scope of the framework. Additionally, they would include the framework's overall objective. Они могут включать в себя руководящие принципы и сферу охвата рамочной основы, и они должны намечать общую цель рамочной основы.
We believe that the report to be produced by the Commission containing these recommendations should also include mechanisms for the achievement of objectives and the implementation of plans, and that it should include monitoring machinery so as to avoid any misuse of funds. Мы считаем, что доклад Комиссии, содержащий эти рекомендации, должен также включать механизмы для достижения целей и осуществления планов и механизм мониторинга, с тем чтобы исключить любое злоупотребление фондами.