Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Level 3 may also include studies on developing methodologies. Деятельность уровня З может также включать исследования по разработке методики.
The default values would include emission factors, cost data, application rates of technology, and uncertainties. Стандартные значения будут включать коэффициенты выбросов, данные о затратах, масштабы применения технологии и неопределенности.
Such steps could include verification activities at less sensitive facilities to gain verification experience, to ease the implementation of the treaty and to confirm production moratoria. Такие шаги могли бы включать проверку деятельности на менее чувствительных объектах, с тем чтобы обрести опыт в плане проверки, облегчить осуществление договора и подтвердить мораторий на производство.
The judicial component will include training, advisory and court monitoring programmes to be developed with strong national and international partnerships. Компонент по вопросам судебно-правовой системы будет включать разработку - при активном содействии национальных и международных партнеров - учебных и консультативных программ и программ наблюдения за деятельностью судов.
The performance assessment of field representatives and team leaders should include activities undertaken for funds mobilization. Оценка деятельности представителей на местах и руководителей групп должна включать работу по мобилизации ресурсов.
The Programme will include all statistical activities that are undertaken by the ECE. Программа будет включать в себя все статистические мероприятия, осуществляемые ЕЭК.
It planned to develop a successor scheme that might include more mandatory elements, e.g. linkages to carbon charges. Сейчас она планирует разработать новую систему, которая, возможно, будет включать большое число обязательных элементов, в том числе будет увязана с налогами на выбросы углерода.
Some participants noted that already the notion 'relating to the environment' was very broad and could include various types of legislation. Некоторые участники отметили, что уже понятие "относящееся к окружающей среде" является весьма широким и может включать в себя различные виды законов.
Effective monitoring programmes should include exchange of harmonized data and information. Эффективные программы мониторинга должны включать в себя обмен гармонизированными данными и информацией.
These details should include description of equipment, operations and, where relevant, results of tests. Такая подробная информация должна включать в себя описание оборудования, операций и, где это уместно, результаты испытаний.
They could also include elements of good practice which Parties may choose to apply in appropriate contexts. Руководящие принципы могли бы также включать элементы надлежащей практики, которые Стороны, возможно, пожелают применять в соответствующих контекстах.
This should include reports that the whereabouts of such nationals or residents are unknown. Это должно включать и сообщения о том, что местонахождение таких граждан или постоянных жителей неизвестно.
This information should include, inter alia, a description of their current location. Эта информация должна включать, в частности, сведения об их нынешнем местопребывании.
Measures should also include awareness-raising campaigns to combat negative attitudes among neighbours as well as the local population. Меры также должны включать кампании по улучшению информированности в целях борьбы с отрицательным отношением соседей, а также местного населения.
The DAP should therefore include procedures for processing the monitoring data to meet the specific interpretation needs. Поэтому в ПАД следует включать процедуры для обработки данных мониторинга с учетом конкретных интерпретационных потребностей.
This could include providing or discerning information on the short- and long-term market and non-market gains from the adoption of an ecosystem approach. Это могло бы включать предоставление или выяснение информации о кратко- и долгосрочных рыночных и нерыночных преимуществах, которыми оборачивается принятие экосистемного подхода.
Such measures may include the adoption of multilateral catch documentation and certification schemes, import and export controls, or prohibitions. Такие меры могут включать утверждение многосторонних систем документирования и сертификации улова, мер импортного и экспортного контроля или запретов.
In addition, the discussion could consider whether the country-level Millennium Development Goals reporting system can feasibly include a component in respect of ethnicity. Кроме того, в ходе такого обсуждения можно было бы рассмотреть вопрос о том, может ли система отчетности на страновом уровне в отношении выполнения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, реально включать компонент, касающийся этнического происхождения.
From our point of view, this should also include the identification of opportunities for local private-sector engagement. С нашей точки зрения, это также должно включать выявление возможностей для привлечения к этой деятельности местного частного сектора.
Those additional criteria might include elements such as the place of an entity's organization or its place of incorporation. Эти дополнительные критерии могут включать такие элементы, как место организации какого-либо юри-дического лица или место его инкорпорации.
The baseline should include contributions from older persons; (Pending) Эти основные показатели должны включать сведения, представленные пожилыми людьми; (В стадии рассмотрения)
Measures to address this problem could include the appointment of more senior professionals, as well as better administrative support. Меры по решению этой проблемы могли бы включать назначение более опытных специалистов, а также оказание им лучшей административной поддержки.
Operational activities will include monitoring and implementing international agreements, in particular, those signed at the United Nations Conference on Human Settlements. Оперативная деятельность будет включать осуществление международных соглашений, в частности подписанных на Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, а также контроль за ходом осуществления.
Further measures could include the establishment of a voluntary trust fund and the granting of trade exemptions or concessions to affected third States. Дальнейшие меры могли бы включать создание добровольного целевого фонда и предоставление торговых привилегий или льгот пострадавшим третьим государствам.
The expanded Commission should include at least 60 States, making membership available to those regularly attending its sessions and working groups. Расширенная Комиссия должна включать в себя как минимум 60 государств, причем ее членами должны стать государства, регулярно участвующие в ее сессиях и рабочих группах.