Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The United Nations agencies should support such cooperative research, which should include continuous monitoring of the living standards of low-income groups during adjustment. Учреждениям Организации Объединенных Наций следует поддерживать такие совместные исследования, что должно включать постоянный контроль за уровнем жизни групп с низкими доходами на протяжении периода перестройки.
International financial institutions should include these positive actions in their programmes and projects and monitor them. Международные финансовые учреждения должны включать эти позитивные действия в свои программы и проекты и обеспечивать контроль за их осуществлением.
Actions should include measures to support couples and parents in reconciling their family and unpaid work responsibilities. Действия должны включать меры, содействующие супружеским парам и родителям в совмещении их служебных и домашних обязанностей.
All preparatory missions should include at least one expert on civilian police matters. Все подготовительные миссии должны включать по меньшей мере одного эксперта по вопросам деятельности гражданской полиции.
The attractivity factor in an internal migration model may include non-demographic variables, such as housing and labour market variables. Фактор привлекательности в модели внутренней миграции может включать недемографические переменные, такие, как переменные рынков жилья и труда.
That reassessment will include an evaluation of progress made in the area of confidence-building towards a political settlement. Этот пересмотр будет включать оценку прогресса, достигнутого в области мер укрепления доверия в целях политического урегулирования.
Measures could include the greater use of secondments from Member States. Возможные меры могли бы включать расширение практики прикомандирования государствами-членами.
These efforts should include a comprehensive review of the working methods of the Council to ensure a more efficient and responsive Council. З. Эти усилия должны включать в себя всеобъемлющий обзор методов работы Совета для повышения ее эффективности и оперативности.
Its role in monitoring the implementation of international humanitarian law may indeed include aspects related to the protection of the environment. Его роль в наблюдении за осуществлением международного гуманитарного права может фактически включать аспекты, касающиеся охраны окружающей среды.
The budget would include projections for the cost of ongoing peace-keeping missions. Этот бюджет будет включать смету расходов на текущие операции по поддержанию мира.
It would also include an unappropriated margin for new and unexpected missions. Он будет также включать неассигнованный запас на новые, непредвиденные миссии.
This instrument would include policy and technical guidelines, taking into account all the technical, socio-economic and environmental factors involved. Этот документ будет включать политические и технические руководящие принципы, с учетом всех имеющих место технических, социально-экономических и экологических факторов.
The programme of assistance will include legislative assistance, training and advisory services. Программа оказания помощи будет включать законодательную помощь, подготовку кадров и консультативное обслуживание.
Thirdly, diversification could include the development of new end-uses of traditional commodities. В-третьих, диверсификация может включать разработку новых видов конечного использования традиционных сырьевых товаров.
The support should include financial assistance, foreign debt restructuring where needed, and maintenance of an open international trading environment. Такая поддержка должна включать финансовую помощь, при необходимости изменение структуры внешней задолженности и обеспечение открытого международного режима торговли.
It can also include instruction at training school level, as well as vocational education. Они также могут включать в себя обучение на уровне подготовительных школ и профессиональную подготовку.
An evening of Morgan has to at least include sizzling shrimp. "Вечер с Морганом" должен был включать в себя "обжигающие креветки".
As regards Bulgaria, these measures could include: Что касается Болгарии, то эти меры могли в себя включать:
The Interim Agreement will also include arrangements for coordination and cooperation. Временное соглашение будет включать также меры по координации и сотрудничеству.
This could include the designation of an independent office to receive complaints and, where necessary, undertake investigations into abuses. Это может включать в себя создание независимого органа, которому было бы поручено получать жалобы и, в случае необходимости, проводить расследования в отношении злоупотреблений.
These may include training programmes for IsDB staff and help in focusing on environmental matters. Такие мероприятия могут включать учебные программы для сотрудников ИБР и могут способствовать уделению особого внимания экологическим вопросам.
Any potential peace agreement must also include provisions to ensure effective implementation. Любое потенциальное мирное соглашение должно также включать положения по обеспечению эффективного осуществления.
This framework must include a holding cease-fire that might be observed by about 500 CSCE monitors. Эти рамки должны включать в себя поддержание режима прекращения огня, за которым должен осуществляться контроль примерно 500 наблюдателями от СБСЕ.
This assistance will include grant aid for medicines and concessional loans for infrastructure development. Эта помощь будет включать безвозмездную помощь на приобретение медикаментов и займы на льготных условиях на развитие инфраструктуры.
Whatever the other qualifications may be, they must include a genuine and sincere interest in international welfare. Какими бы ни были другие критерии, они должны включать в себя подлинный и искренний интерес к благосостоянию мира.