Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The new operation should include military and police components. Новая операция должна включать военный и полицейский компоненты.
This will include a specific strategy to promote adolescent participation. Эти меры будут включать конкретную стратегию по поощрению участия подростков.
The partnership events will include a business round table and a civil society forum. Совместные мероприятия будут включать круглый стол деловых дискуссий и форум по гражданскому обществу.
We trust that the panel will include experts from all interested States. Мы верим в то, что группы будет включать экспертов из всех заинтересованных государств.
The infliction of such conditions could include the deprivation of access to food and medicine. Создание таких условий может включать лишение доступа к пище и медикаментам.
Disarmament, demobilization and reintegration programmes must become an integral part of peacekeeping operations and must include specific provisions for the protection of children. Программы разоружения, демобилизации и реинтеграции должны стать составной частью миротворческих операций и включать в себя конкретные положения о защите детей.
This may include recourse to international procedures or forms of settlement. Это может включать в себя обращение к международным процедурам или формам урегулирования.
We should consider awareness-raising and training that include the role of men and boys. Мы должны рассмотреть вопросы просветительной работы и специальной подготовки, которые должны включать вопросы о роли мужчин и мальчиков.
The Mission would include civilian, police and military components. Миссия будет включать в себя гражданский, полицейский и военный компоненты.
The Office of the Special Representative would include focal points for gender affairs and HIV/AIDS. Канцелярия Специального представителя будет включать в себя координационные подразделения по гендерным вопросам и ВИЧ/СПИД.
Access to technology should be affordable, and may include licensing or other procedures relating to its use. Доступ к технологии должен быть доступным по ценам и может включать лицензирование или иные процедуры, относящиеся к ее использованию.
The system could include benchmarks and surveys of users. Система может включать установленные показатели и обзор пользователей.
To respond to their needs, all United Nations peace operations must include a gender unit. В интересах их нужд все операции Организации Объединенных Наций в пользу мира должны включать подразделение, занимающееся гендерными вопросами.
The human rights components of peace operations should include women's rights in all their documents and reports. Компоненты операций в пользу мира, касающиеся прав человека, должны включать и права женщин во всех своих документах и докладах.
The crime report shall not include the contents of information disclosed by individual persons in the information-gathering process. Отчет о расследовании преступлений не должен включать содержание информации, полученной от отдельных лиц в ходе следственных действий.
The personal jurisdiction of the court should include those most responsible for the serious violations of international humanitarian law committed in Sierra Leone. Персональная юрисдикция суда должна включать тех, кто несет главную ответственность за серьезные нарушения международного гуманитарного права, совершенные в Сьерра-Леоне.
More ambitious objectives could include consideration of the possible format and content of a comprehensive treaty on outer space. Что касается более далеко идущих целей, то они могут включать рассмотрение возможного формата и содержания всеобъемлющего договора по космосу.
Recommendation: Deputations should include the greatest possible number of members who are specialists. Рекомендация: Депутации должны включать по возможности самое большое число членов Совета, являющихся специалистами.
Such a programme might include an Office of the High Commissioner for Human Rights office in Haiti at some point in the future. В определенный момент времени в будущем такая программа могла бы включать и создание бюро Верховного комиссара в Гаити.
It was requested that future budget documents include a glossary of budget-related terminology. Было предложено в будущем включать в бюджетные документы глоссарий бюджетной терминологии.
Most Governments stressed that the 2002 review process should include a strong regional component. Большинство правительств подчеркивали, что процесс обзора в 2002 году должен включать эффективный региональный компонент.
Benefits from expanding trade through trade liberalization can include increased investment, trade-related fiscal revenues, and employment and income growth. Преимущества расширения торговли через ее либерализацию могут включать увеличение объема инвестиций, связанные с торговлей бюджетно-финансовые поступления и рост занятости и дохода.
This programme will include the development of training materials and preparation of the updated version of International Merchandise Trade Statistics: Compilers Manual. Эта программа будет включать составление учебных материалов и подготовку обновленного варианта издания Статистика международной торговли товарами: руководство для составителей.
The innovation and competitiveness policy mix should include measures to reduce such barriers for new technology-based firms in catching-up economies. Политика стимулирования инновационной деятельности и конкурентоспособности должна включать меры, направленные на снижение таких барьеров для новых высокотехнологичных компаний в преодолевающих свое отставание странах.
The testing and developing of such a tool will include the eventual production of vulnerability indicators for national action and international monitoring. Разработка и испытание такого инструмента в конечном итоге будут включать определение индикаторов уязвимости для мер, принимаемых на национальном уровне, и международного мониторинга.