Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Nominations should be accompanied by a CV of the candidate not exceeding 600 words and may include supporting material. Информацию о кандидатурах следует сопровождать биографией кандидата объемом не свыше 600 слов, причем она может включать подкрепляющие материалы.
The work programme would include all activities undertaken directly under the auspices of the Convention. Программа работы будет включать все виды деятельности, осуществляемые непосредственно под эгидой Конвенции.
Further details could include the particulars of those meetings, including a timetable and how they should take place. Дополнительные подробности могут включать конкретные условия организации таких совещаний, их расписание и порядок проведения.
This authorization could include requesting the debtor to dispose of certain assets. Такое разрешение может включать обращение к должнику с просьбой реализовать соответствующие активы.
Longer-term assessment may include a focus on the more indirect economic impacts on different groups in the labour market, including women. Долгосрочная оценка может включать в себя более прямые экономические последствия для различных групп населения на рынке труда, включая женщин.
Such resources may include food, medical care and schooling. Такие ресурсы могут включать питание, медицинскую помощь и школьное образование.
UNICEF-supported interventions may include the following: Осуществляемые при поддержке ЮНИСЕФ мероприятия могут включать в себя:
Guidelines for national circumstances should include an overview of the information which should be provided and linked to other sections of the national communication. Руководящие принципы, касающиеся национальных условий, должны включать обзор подлежащей представлению информации и быть связаны с другими разделами национального сообщения.
6.5. The plan of remedial measures shall include the requirements specified in paragraphs 6.5.1. to 6.5.11. 6.5 План мер по исправлению положения должен включать выполнение требований, указанных в пунктах 6.5.1 - 6.5.11.
This should include details of the technical areas of support, and reasonably clear definitions of the nature and scope of these areas. Сюда следует включать подробную информацию о технических областях поддержки, а также разумно точные определения характера и масштабов таких областей.
The civilian component of the mission would include the essential elements of a sizeable operation headed by a Special Representative of the Secretary-General. Гражданский компонент миссии будет включать необходимые элементы широкой операции, возглавляемой Специальным представителем Генерального секретаря.
We believe that such a strategy must include a more direct approach to addressing the root causes of terrorism. Мы считаем, что такая стратегия должна включать более четкий подход к ликвидации коренных причин терроризма.
This will also include a more effective approach to managing staff, ensuring their development and facilitating mobility across locations. Это будет включать также более эффективный подход к управлению людскими ресурсами, обеспечивающий их развитие и облегчающий их перемещение между различными местами службы.
The new Act will include registration, competence and discipline provisions. Новый закон будет включать положения, касающиеся регистрации, компетентности и дисциплины.
This section concerns action plan development only; the action plan itself will include implementation details. В данном разделе рассматривается только разработка плана действий; сам же план действий будет включать вопросы по его выполнению.
Barbados has also undertaken efforts to develop the National Indicators Programme, which would include indicators for energy resources. Барбадос предпринял также усилия по разработке Национальной программы показателей, которая будет включать показатели энергетических ресурсов.
The functions of such national preparatory committees for 2002 could include: Функции таких национальных комитетов по подготовке Встречи на высшем уровне 2002 года могут включать:
Such cooperation should include peacekeeping and peacemaking operations that encompass development and that lead to peace and stability. Такое сотрудничество должно включать в себя операции по установлению и подержанию мира, которые предусматривают развитие и ведут к миру и стабильности.
Monitoring should also include an oversight function so that a new oversight mechanism with possible budgetary implications need not be developed. Мониторинг должен также включать функцию надзора, с тем чтобы избежать возможных последствий для бюджета при создании нового механизма надзора.
The voluntary contribution will include personnel and travel costs. Добровольный взнос будет включать расходы на персонал и путевые расходы.
An effective consumer protection strategy should include the provision of training, the establishment of networks of regulatory agencies, and effective legal frameworks. Эффективная стратегия по защите интересов потребителей должна включать подготовку соответствующих кадров, создание сетей регулирующих органов и формирование действенной правовой базы.
This would include, for instance, adoption of various ethic codes for recruitment or recognition of professional qualifications and competencies. Это может, например, включать принятие различных этических кодексов набора или признания профессиональной квалификации и компетенции.
Furthermore, and in accordance with the new strategy of the TrainForTrade 2000 programme, it will include a distance-learning component. Кроме того, в соответствии с новой стратегией программы "Трейнфортрейд - 2000 год" он будет включать компонент дистанционного обучения.
It should also include representatives of the various right holders' associations. Она должна также включать представителей различных ассоциаций правообладателей.
The restructuring of the Macedonian Railways is ongoing, and it will include all directives from the Council of the European Union. Идет перестройка Македонских железных дорог, и она будет включать все директивы Совета Европейского союза.