Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Such response measures should include prompt notification and, where appropriate, consultation and cooperation with all potentially affected States. Такие меры реагирования должны включать в себя оперативное уведомление и, в соответствующих случаях, консультации и сотрудничество со всеми потенциально затронутыми государствами.
Note: Such actions could include corrective action, publication of the transgression, and if necessary legal action. Примечание: Такие меры могут включать в себя меры по исправлению положения, публикацию информации о нарушениях и, в случае необходимости, судебные иски.
These lines of businesses will include passenger, freight, workshops and network. Эти методы ведения дел будут включать решение вопросов пассажирских перевозок, грузовых перевозок, работы мастерских и сети.
This must include measures to deal with short-term capital flows and the volatility they bring to financial markets. Эта помощь должна включать в себя меры, направленные на урегулирование проблемы краткосрочных потоков капитала и устранение колебаний, которые они вызывают на финансовых рынках.
Such assessments should also include the distribution of the gains from trade between developed and developing countries. Такие оценки также должны включать положения о распределении благ торговли между развитыми и развивающимися странами.
An analysis may include a review of the quality of the assessment. Анализ может включать в себя рассмотрение качества оценки.
This will include an overview of the analyses foreseen in the report and the indicators needed for that. Оно будет включать обзор видов анализа, предусмотренных в докладе, и требующихся для него показателей.
The component will include electoral advisers providing assistance and advice to the Election Commission of Nepal. Этот компонент будет включать советников по выборам, предоставляющих помощь и консультирование Избирательной комиссии Непала.
This would include a collection of 'best practices' as well as necessary software for browsing and viewing files. Он мог бы включать совокупность информации о "наилучшей практике", а также необходимые средства программного обеспечения для поиска и просмотра файлов.
For governments, resources can include: Что касается правительств, то ресурсы могут включать:
For facilities reporting, resources can include: Что касается представления отчетности промышленными объектами, то ресурсы могут включать:
To assure comprehensive application, the arms trade treaty should include detailed guidelines on how to implement the above-mentioned criteria. Для обеспечения всеобъемлющего характера действия договор о торговле оружием должен включать подробные руководящие принципы в отношении способа использования упомянутых выше критериев.
It must include as well the technology to produce and maintain them, their components and other related materials. Он также должен включать технологии производства и обслуживания вооружений, их составные части и компоненты и другие связанные с ними материалы.
This mechanism should also include an information exchange system that would ensure transparency. Этот механизм также должен включать систему обмена информацией для обеспечения прозрачности процесса.
This communication strategy could include the preparation of a global awareness campaign on climate change, including video messages in different languages. Такая коммуникационная стратегия могла бы включать подготовку глобальной кампании информирования общественности по вопросам изменения климата, в том числе распространение видеоматериалов на различных языках.
Such efforts could include common regional actions on impacts and vulnerability assessment and planning and implementation of adaptation options. Такие усилия могли бы включать общие региональные меры в области оценки воздействия и уязвимости, а также в области планирования и осуществления адаптационных вариантов.
Such incentives could include the provision of new and additional financial resources, technology transfer and means for capacity-building and enhancement of endogenous capacities. Такие стимулы могли бы включать в себя направление новых и дополнительных финансовых ресурсов, передачу технологии и предоставление средств для укрепления потенциала и расширения внутренних возможностей.
The sanctions might include the withdrawal of licences, authorizations or other permits granted by the administrative authorities. Такие санкции могли бы включать отзыв лицензий или отмену других разрешений, выдаваемых административными органами.
The working procedure will include conceptualization, work on drafts produced by AHWG members, and dedicated workshops with selected participants. Рабочий процесс будет включать выработку концепции, работу над проектами, представленными членами СРГ, а также организацию тематических семинаров с отдельными участниками.
These country level processes should include an assessment of donor performance. Такие страновые процессы должны включать оценку деятельности доноров.
The repository could include information furnished by international organizations, as well as by States. Такая база данных могла бы также включать информацию, представляемую другими международными организациями, а также государствами.
Responsibilities of the post will include defining and implementing a comprehensive information management strategy for the entire Secretariat. Должностные функции этого сотрудника будут включать в себя определение и осуществление всеобъемлющей стратегии управления информацией в рамках всего Секретариата.
This may include, inter alia: Эти меры могут включать в себя, в частности:
They include libraries of reusable templates that can incorporate our shared definitions, practices, metrics and values. Они содержат библиотеки повторно используемых эталонных ресурсов, которые могут включать в себя наши общие определения, методы, показатели и величины.
Other steps may include institutional and staffing capacities to implement legal reforms, including attention to customary law and traditional institutions. Другие шаги могут включать создание институционального и кадрового потенциала осуществления правовых реформ с уделением внимания обычному праву и традиционным институтам.