Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The human rights component should therefore also include specialized capacities for the protection of women and children. В этой связи правозащитный компонент должен также включать специализированный потенциал в области защиты детей и женщин.
The programme will include training, law reform, assistance with transfers of prisoners, and independent monitoring of standards. Эта программа будет включать учебную подготовку и охватывать вопросы, касающиеся правовой реформы, помощи в передаче заключенных и независимого контроля за соблюдением стандартов.
These tactics, which might include physical confrontation with the IDF, could spark unnecessary violence resulting in harm to persons and property. Эти тактические средства, которые могут включать и физическую конфронтацию с ЦАХАЛ, способны вызвать никому ненужную волну насилия, от которой пострадают люди и имущество.
The parties also agreed to establish an Abyei Police Service, which will include a special unit to address issues related to nomadic migration. Стороны также договорились учредить Абьейскую полицейскую службу, которая будет включать специальное подразделение, занимающееся вопросами, связанными с кочевой миграцией.
Other steps should include the detailed technical examination by States of their assumptions about the nature of potential threats and the adequacy of existing security measures. Другие меры должны включать углубленное техническое изучение государствами предположений о характере потенциальных угроз и соразмерности принимаемых мер безопасности.
IAEA support will include peer reviews and assessment services, human resource development programmes and, where appropriate, physical protection upgrades. Поддержка со стороны МАГАТЭ будет включать проведение экспертных обзоров и оценок, осуществление программ развития кадрового потенциала и, при необходимости, совершенствование физической защиты.
Another suggested that, after vulnerability assessments have been undertaken, NAPs should include country-driven criteria for ranking medium- and long-term vulnerabilities in order to determine priority action. Другая Сторона указала, что по итогам проведения оценок уязвимости в НПА следует включать критерии, отражающие интересы страны, для классификации среднесрочной и долгосрочной уязвимости в целях определения приоритетных действий.
That could include strengthening the bargaining power of farmers by improving the capacity of agricultural cooperatives. Это может включать укрепление позиций фермеров на переговорах путем развития потенциала сельскохозяйственных кооперативов.
The output of this project will include a set of priority projects. Итоги этого проекта будут включать комплекс приоритетных проектов.
Efforts in support of gender mainstreaming will include development of disaggregated data, analyses and monitoring. Усилия в поддержку мер по актуализации гендерной проблематики будут включать накопление дезагрегированных данных, анализ и мониторинг.
These activities will include the conduct of training workshops and technical capacity-building activities for parties to all three conventions. Эта деятельность будет включать в себя проведение учебных семинаров и технических мероприятий по созданию потенциала для Сторон всех трех конвенций.
It will include a summary matrix with a set of conclusions related to lessons learned and the typologies identified. Она будет включать в себя краткую таблицу, в которой будут изложены выводы в отношении извлеченных уроков и выявленных видов сотрудничества.
These studies should include quantitative analyses that will allow the assessment of the magnitude of specific impacts in relation to UV radiation changes. Эти исследования должны включать в себя количественные анализы, которые позволят оценить масштабы конкретных воздействий за счет изменений уровня УФ-излучения.
This will also include an assessment of any progress made by the Government of Liberia in freezing assets previously identified by the Panel. Это будет включать также оценку любого прогресса, достигнутого правительством Либерии в деле замораживания активов, ранее выявленных Группой.
These may include revisions of intellectual property rights and the sharing of knowledge and expertise. Это может включать в себя пересмотр прав интеллектуальной собственности и обмен знаниями и опытом.
The concept note should also include a list of proposed panellists based on input from the Bureau. Эта концептуальная записка должна также включать перечень участников, кандидатуры которых были предложены на основе материалов, представленных Бюро.
These will include synergies with existing processes, such as the Bologna process, Education for All and Life-long Learning, among others. Такая синергия может включать синергию с существующими процессами, такими как, в частности, Болонский процесс, образование для всех и пожизненное обучение.
Moreover, ESD should include specific sectoral approaches (such as resource efficiency, biodiversity, etc). Кроме того, ОУР должно включать конкретные секторальные подходы (такие как ресурсоэффективность, биоразнообразие и т.д.).
The questionnaire will also include a line on hazardous municipal waste. Этот вопросник будет также включать в себя позицию, касающуюся опасных муниципальных отходов.
The seminar would include a simulation exercise that would highlight different views and approaches of safety and land use planning authorities. Семинар будет включать в себя имитационный эксперимент, в ходе которого будут отмечены различные мнения и подходы органов, занимающихся вопросами безопасности и планирования землепользования.
The reform would include a gradual introduction of best available technologies (BAT) in industrial enterprises. Реформа будет включать постепенное внедрение наилучших имеющихся технологий (НИТ) на промышленных предприятиях.
The Broadcast Act stipulates that broadcasters shall, in principle, include educational programs in their domestic television broadcasts. Согласно Закону о широковещательной индустрии, организации общественного вещания должны в принципиальном порядке включать программы образовательной направленности в сетку вещания внутри страны.
Their social benefit will also include support to municipalities by providing services to local communities and regional development programmes implementation. Их социальная роль будет также включать поддержку муниципалитетам путем оказания услуг местным общинам и реализации региональных программ развития.
The next edition will include a new component to assess the provision of public information on the environment by Governments. Это следующее издание будет включать новый элемент, предназначенный для оценки положения дел с представлением правительствами общественной информации по вопросам окружающей среды.
For Greece the post-project analysis would include provisions to cover this eventuality. С точки зрения Греции, послепроектный анализ должен включать положения, предусматривающие такую возможность.