Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
It should also include requirements for joint oversight. Она должна также включать требования, касающиеся совместного контроля.
This should include a commitment to ensuring that the human rights treaties become a full component of the counter-terrorism architecture. Это должно включать обязательство добиваться того, чтобы договоры по правам человека стали полновесным компонентом архитектуры по борьбе с терроризмом.
Other solutions may include, for example, certificates issued by relying parties. Другие решения могут включать, например, выдачу сертификатов полагающимися сторонами.
This may include cooperation on law enforcement procedures, the harmonization of legislation, information-sharing and modalities of return procedures. Эта работа может включать сотрудничество в вопросах правоприменения, согласование законодательства, обмен информацией и разработку процедур возвращения.
Such a compilation should include model legislation, educational and training materials, and examples of successful media campaigns. Такая подборка должна включать образцы законодательных положений, учебные и просветительские материалы, а также примеры успешных кампаний, проводимых в средствах массовой информации.
The functions of the incumbent of this post include, in particular, training staff and providing help to the users of the information network at OHCHR. Функции этого сотрудника будут включать, в частности, обучение сотрудников и оказание помощи пользователям информационной сети УВКПЧ.
This should include regular cross-border reports to spread information. Это должно включать подготовку регулярных трансграничных сводок для распространения информации.
This should include renewed support for donor coordination bodies to decide on priorities, and identifying and addressing gaps in assistance. Это должно включать оказание координационным органам доноров более активной поддержки для определения приоритетных задач, а также выявления и устранения недостатков при оказании помощи.
Such measures could include enhanced use of joint panel events and joint informal working groups. Такие меры могли бы также включать проведение большего числа совместных дискуссионных форумов и совместных заседаний неофициальных рабочих групп.
Concerning the types of asset covered, a reference to "any other intangible property" might include financial contracts. Что касается видов охватываемых активов, то ссылка "на любые иные нематериальные активы" может включать также финансовые договоры.
(Note: Section should include action to be taken and elements on global goods in the FFD process. (Примечание: раздел должен включать действия, которые должны быть приняты, и элементы по общественным благам в процессе ФДР.
Options for bringing about compatible international approaches could include mutual acknowledgement of original marking systems and a political commitment among participating States to identify elements of such a common approach. Варианты обеспечения сопоставимых международных подходов могут включать взаимное признание первоначальных систем маркировки и политическое обязательство участвующих государств выявлять элементы такого общего подхода.
In addition, they could include information on the manufacture, dealers, brokers, including transportation agents and financial transactions. Кроме того, они могли бы включать информацию о производителе, дилерах, брокерах, включая транспортных агентов, и финансовых сделках.
In addition to the Middle East, such a package should include South Asia and the Far East, with an emphasis on North Korea. Вдобавок к Ближнему Востоку, такой комплекс должен включать Южную Азию и Дальний Восток с акцентом на Северную Корею.
However, individual Regulations may include sub-classifications for technical specifications. Вместе с тем отдельные правила могут включать подклассификации для технических условий.
The issue of qualifications should not be an obstacle, as local bodies should include people with different qualifications. Вопрос о квалификации не должен быть препятствием, ибо местные органы должны включать людей с различными квалификациями.
Personal protective equipment and hand tools for rural firefighting would include: Средства индивидуальной защиты и рабочий инструмент для тушения пожаров в сельской местности должны включать:
Assistance would include expert advice and training; Помощь должна включать консультативные услуги экспертов и профессиональную подготовку;
These should include a requirement that public bodies provide freedom of information training for their employees. Такие механизмы должны включать требование, чтобы государственные органы обеспечивали подготовку своих служащих по вопросам свободы информации.
Therefore, sanctions must include a comprehensive strategy to fight corruption, rebuild institutions, re-establish the rule of law and diversify the economy. Поэтому санкции должны включать в себя всеобъемлющую стратегию по борьбе с коррупцией, возрождению институтов, восстановлению законности и диверсификации экономики.
For the representation of the theme, a map section can include up to four single maps. Для отображения данной темы раздел карты может включать до четырех единичных карт.
This should include a survey of recent changes in legislation and planning strategy adopted by other Latin American countries after the Beijing Conference. Эта деятельность должна включать анализ последних изменений в законодательстве и стратегий планирования, осуществленных другими латиноамериканскими странами после Пекинской конференции.
It should also include measures to help poorer States to strengthen their national capacities and cope with natural disasters and the repercussions of war. Этот подход должен также включать меры оказания помощи более бедным государствам, с тем чтобы они могли укрепить свой национальный потенциал и справиться со стихийными бедствиями и последствиями войны.
UNEP activities in these fields may, at the request of Governments, include capacity-building measures for integrated environmental and economic assessment. Деятельность ЮНЕП в этих областях может, по просьбе правительств, включать меры, направленные на укрепление потенциала по проведению комплексной экологической и экономической оценки.
The review will include a section on land administration. Обзор будет включать в себя раздел об управлении земельными ресурсами.