Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
Decides that initially the functions of the Office shall include: постановляет, что первоначально функции Канцелярии должны включать:
It may include shelter materials, grants and vouchers for the rehabilitation or reconstruction of their homes and essential non-food items. Такая помощь может включать стройматериалы, субсидии и ваучеры на ремонт или восстановление их домов, а также основные непродовольственные товары.
Such data may include mission situation reports, mission reviews, on-site inspections and information contained in notifications of casualties. Такие данные могут включать оперативные сводки миссий, проверки миссий, инспекции на местах и информацию, содержащуюся в сводках о потерях.
Improvements to international capacity-building activities could include some of the following: Оптимизация международной деятельности по наращиванию потенциала могла бы включать следующие меры:
The project would include technical assistance for legal and judicial reform and enhancement of the rule of law; Данный проект будет включать техническую помощь в проведении правовой и судебной реформы и повышении законности;
This should include efforts to facilitate the development of skills necessary to earn sustainable incomes in such sectors as agriculture, livestock, fisheries and industry. Это должно включать усилия в целях содействия развитию навыков, необходимых для получения устойчивого дохода в таких секторах, как сельское хозяйство, животноводство, рыбное хозяйство и промышленность.
However, successful approaches should include, in principle: Вместе с тем эффективные подходы должны включать в принципе:
Topics will include gender equality, employment status, secondary jobs, educational profile and age profile of employed persons in the culture sector. Темы будут включать гендерное равенство, статус занятости, совместительство, уровень образования и возрастная категория занятых в секторе культуры.
Every needs assessment must include an analysis of the challenges and opportunities for women's political participation in the country concerned, including the potential value of temporary special measures. Каждая оценка потребностей должна включать анализ проблем и возможностей с точки зрения участия женщин в политической деятельности в соответствующей стране, включая потенциальную ценность временных специальных мер.
As a minimum, this assessment will include: Такая проверка должна включать, как минимум:
Such legislation should make environmentally sound management operational and may include provisions on: Подобное законодательство должно вводить экологически обоснованное регулирование и может включать положения, устанавливающие:
The assessment of these technologies would include not only the technical aspects but also the economic aspects. Оценка этих технологий будет включать в себя не только технические аспекты, но и экономические соображения;
Be comprehensive, to address all traceability principles and include regulations, standards, guidelines and implementation; быть комплексной, соответствовать всем принципам прослеживаемости и включать в себя регламенты, стандарты, руководящие принципы и методы осуществления;
In the view of the Committee, the Secretary-General should include both posts and positions under human resources requirements in the summary table in his future budget proposals. С точки зрения Комитета Генеральному секретарю следует в будущем в бюджетных предложениях включать в содержащуюся в резюме таблицу «Людские ресурсы» информацию как о штатных, так и о внештатных должностях.
Assistance from the United Nations will include advisory support for the establishment of a national electoral management body and the capacity required to ensure that it functions. Содействие со стороны Организации Объединенных Наций будет включать оказание консультативной помощи в поддержку создания национального руководящего избирательного органа и потенциала, необходимого для обеспечения его функционирования.
Any strategy should include a series of core goals to provide a general overview of how its overarching vision will be achieved. Любые стратегии должны включать ряд основных задач, показывающих пути достижения поставленной общей цели.
These activities would include working with the secretariats of relevant multilateral environmental agreements and providing support to the parties to such agreements in their implementation. Эти меры будут включать работу с секретариатами соответствующих многосторонних природоохранных соглашений и оказание поддержки сторонам таких соглашений в их осуществлении.
Options available for the institutional arrangements of the secretariat might include: Варианты, касающиеся институциональных механизмов в отношении секретариата, могли бы включать:
It is expected that the TEAP, TOCs and TSBs will include members with different perspectives and affiliations, which should be balanced so far as possible. Ожидается, что ГТОЭО, КТВ и ВВО будут включать членов с разными взглядами и мнениями, которые должны быть максимально сбалансированными.
They could include measures specified in the instrument and measures to be determined by the Conference of the Parties. Они могут включать меры, указанные в документе, и меры, которые будут определены Конференцией Сторон.
Measures to reduce the supply of mercury and mercury-added products should include a clearly defined timeline for phase-out, taking into account the availability of viable alternatives. Меры по уменьшению содержания ртути в ртутьсодержащих продуктах должны включать четко определенный график постепенного отказа от ее использования, учитывающий наличие эффективных альтернатив.
The Conference of the Parties shall adopt guidance on managing contaminated sites that may include methods and approaches for: З. Конференция Сторон принимает руководство по принципам регулирования загрязненных участков, которое может включать методы и подходы в отношении:
Each Party may include in its national action plan additional strategies to achieve its objectives, including the use or introduction of standards for mercury-free artisanal and small-scale gold mining and market-based mechanisms or marketing tools. Каждая Сторона может включать в свой национальный план действий дополнительные стратегии для достижения своих целей, включая применение и внедрение стандартов безртутной кустарной и мелкомасштабной золотодобычи, а также рыночных механизмов или маркетинговых инструментов.
Population censuses should include key migration questions, such as country of birth, country of citizenship and year or period of arrival. Переписи населения должны включать вопросы о миграции, такие как страна рождения, страна гражданства и год или период прибытия.
The effort should include population censuses and administrative data sources as well as dedicated surveys for assessing the impacts of migration on social and economic development. Эти усилия должны включать переписи населения и источники административных данных, а также специализированные обследования для оценки воздействия миграции на социально-экономическое развитие.