The new agenda must include everyone. |
Новая повестка дня должна охватывать всех и каждого. |
Further topics could include the issues mentioned below. |
Дополнительные темы могли бы охватывать проблемы, которые приводятся ниже. |
Activities supported could include projects to address: mercury use in products... |
Мероприятия, получающие поддержку, могли бы охватывать проекты, касающиеся: использования ртути в продуктах... . |
Such verification shall include the direct financial transfers and indirect contributions through quantifiable technology and capacity-building support provided. |
Такая проверка должна охватывать непосредственную передачу финансовых средств и косвенные вклады в форме передачи поддающейся количественной оценке технологии и оказанную поддержку в укреплении потенциала. |
They also agreed that the process should include all paramilitary and militia groups. |
Они также согласились с тем, что данный процесс должен охватывать все полувоенные и военизированные группировки. |
Consultations might include studies of religious laws and their complementarity with the Convention. |
Консультации могли бы охватывать изучение положений религиозных законов и их дополняющего характера по отношению к Конвенции. |
The subprogramme will also include gender-mainstreaming activities in transport and tourism. |
Эта подпрограмма также будет охватывать мероприятия по учету гендерной перспективы в сфере транспорта и туризма. |
Policy, legislation, operational frameworks and curricula should include and support ESD. |
Политика, законодательство, организационные основы и учебные планы должны охватывать ОУР и служить ему опорой. |
This will include data on e-Commerce and IT readiness and usage. |
Вопросник будет охватывать данные об электронной торговле и готовности к использованию ИТ и использовании ИТ. |
The survey could also include States applying for EU membership. |
Такой обзор может также охватывать государства, являющиеся кандидатами на присоединение к ЕС. |
This process should include both troop-contributing countries and the Administration. |
Этот процесс должен охватывать как страны, предоставляющие войска, так и Администрацию. |
We believe that development should include the entire society. |
Мы считаем, что процессы развития должны охватывать все общество в целом. |
The ex-post analyses by ICPs would include both quantitative and qualitative information. |
Проводимый МСП анализ фактических данных будет охватывать информацию как количественного, так и качественного характера. |
Action to bring about structural changes that benefit and include these groups. |
З. Принятие мер по проведению структурных изменений, которые должны учитывать интересы этих групп и охватывать эти группы. |
Training can include both basic and more innovative topics. |
Профессиональная подготовка может охватывать как базовую, так и более специализированную тематику. |
[...] curricula should include and support ESD. |
[...] учебные планы должны охватывать ОУР и служить ему опорой. |
Scientific publications should include both printed and electronic versions. |
Научные публикации должны охватывать как печатные, так и электронные версии. |
The investigation must include all information related to La Centrale and all actors involved in retaining this information. |
Упомянутое расследование должно охватывать всю информацию, связанную с «Центром», а также всех лиц, которые владеют этой информацией. |
This policy should involve the parents and include health, nutrition, education and emotional development of children from 0 to school age. |
Такая политика должна проводиться в жизнь с участием родителей и охватывать области здравоохранения, питания, образования и эмоционального развития детей в возрасте от 0 до школьного возраста. |
Mr. Bairagi (Nepal) said that the comprehensive review of the Non-Proliferation Treaty should include all its three interlinked and mutually reinforcing pillars. |
ЗЗ. Г-н Байраги (Непал) говорит, что всеобъемлющее рассмотрение действия Договора о нераспространении должно охватывать все три его взаимосвязанных и подкрепляющих друг друга основных элемента. |
We stress that international efforts to re-regulate the financial sector should include the credit rating agencies. |
Мы подчеркиваем, что международные усилия по дерегулированию финансового сектора должны охватывать кредитно-рейтинговые агентства. |
However, such training should include members of the police in charge of the protection of citizens. |
Однако такая подготовка должна охватывать сотрудников полиции, обеспечивающих защиту граждан. |
The review should include all effects of uranium on human health. |
Указанное исследование должно охватывать все последствия воздействия урана для здоровья человека. |
These will include developed and developing countries but also reviews of relevant United Nations entities. |
Эти обзоры будут охватывать не только развитые и развивающиеся страны, но и соответствующие структуры Организации Объединенных Наций. |
Enabling activities would include face-to-face contacts and networking activities that encompass also regional and global dialogues, together with communication activities. |
Стимулирующая деятельность будет охватывать личные контакты и сетевые мероприятия, которые также будут включать в себя региональные и глобальные диалоги наряду с информационной деятельностью. |