Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The fight against discrimination, racism and xenophobia must include recognizing and promoting multiculturalism and multi-ethnicism. Борьба с дискриминацией, расизмом и ксенофобией должна включать признание и укрепление принципов многокультурности и многоэтничности.
Such infrastructures could include hydrocarbons corridors and storage facilities. Такие структуры могли бы включать коридоры поставок углеводородов и хранилища.
Investigator teams must usually either include or work effectively with lawyers, forensic accountants and other experts. Следственные группы должны, как правило, включать юристов, специалистов по бухгалтерскому учету и других специалистов или тесно сотрудничать с ними.
They should also include specific controls on the manufacturing, storage and transportation of sensitive explosive substances. Такие стандарты должны также включать конкретные меры контроля в отношении изготовления, хранения и перевозки чувствительных взрывчатых веществ.
This shall include, if necessary, the invoking of the available international mechanisms to ensure compliance with international law and relevant Security Council resolutions. Это будет включать, при необходимости, использование возможностей имеющихся международных механизмов по обеспечению соблюдения международного права и соответствующих резолюций Совета Безопасности.
One possible area might include general or asset-specific registries of transfers of title or security interests in international transactions. Одна из возможных областей может включать общие или специализированные по видам активов реестры передачи титулов собственности или обеспечительных интересов в международных сделках.
The new country programmes would include strategies to educate and equip young people and children to address the HIV/ AIDS epidemic. Новые страновые программы будут включать стратегии по обучению и подготовке молодых людей и детей к борьбе с эпидемией ВИЧ/СПИДа.
This should include precise recommendations, where possible, and an assessment of the humanitarian and social impact of such steps. Это должно включать конкретные рекомендации, где возможно, и оценку гуманитарных и социальных последствий таких мер.
Accountability should in principle include measures to remedy the lapses on the part of those who are accountable. Отчетность должна, в принципе, включать в себя меры по исправлению ошибок, совершаемых подотчетными лицами.
These programmes should include policies to mitigate the social costs of reform. Эти программы должны включать в себя политику уменьшения социальных издержек реформы.
This could include helping to mobilize the United Nations system more effectively at regional and subregional levels. Это могло бы включать оказание помощи в более эффективную мобилизацию системы Организации Объединенных Наций на региональном и субрегиональном уровнях.
This activity will include something my country values highly, attention to the New Partnership for Africa's Development. Эта деятельность будет включать то, что высоко ценит моя страна - внимание к Новому партнерству в интересах развития Африки.
This cooperation should include the provision of assistance in identifying, tracing, freezing and confiscating assets connected to trafficking and related exploitation. Такое сотрудничество должно включать в себя оказание помощи при выявлении, обнаружении, блокировании и конфискации активов, связанных с торговлей людьми и смежной с ней эксплуатацией.
This should include assistance towards full participation in and benefit from the World Trade Organization. Это должно включать содействие в интересах обеспечения широкого участия во Всемирной торговой организации и извлечения соответствующих выгод.
For dialogue to successfully contribute to understanding between people of different backgrounds and cultures it must include a broad range of participants. Чтобы диалог успешно содействовал развитию понимания между народами различных цивилизаций и культур, он должен включать широкий круг участников.
Work on this issue should include the identification of any need to clarify relevant WTO rules. Работа на этом направлении должна включать и выявление любых потребностей в прояснении соответствующих правил ВТО.
Whenever appropriate, member States will include the module in national surveys to foster international comparability of a variety of survey results. Там, где это целесообразно, государства-члены будут включать этот формат в национальные обследования в целях содействия международной сопоставимости различных результатов обследований.
Those national strategies should include education, prevention, voluntary and confidential testing, and counselling. Эти национальные стратегии должны включать подготовку по вопросам ВИЧ/СПИДом, профилактику, добровольную и конфиденциальную проверку и консультирование.
The Committee requests that future financial resource tables include subtotals for each of the three classifications mentioned in the previous paragraph. Комитет просит включать в будущие таблицы по финансовым ресурсам итоговые суммы по каждой из трех категорий, упомянутых в предыдущем пункте.
A comprehensive strategy must include military, political, diplomatic, legal and economic means. Всеобъемлющая стратегия должна включать военные, политические, дипломатические, правовые и экономические меры.
Canada thought that the gtr should include provisions for ABS and CBS because they represented the most developing technology for motorcycles. По мнению Канады, гтп должны включать положения об АБС и КТС, поскольку они олицетворяют собой наиболее разработанные технические достижения в области мотоциклов.
From March 2003, this publication will include seasonally adjusted data and an analysis of general trends. С марта 2003 года эта публикация будет включать обновляемые на сезонной основе данные и анализ общих тенденций.
Therefore, provisions for the communal transfer of land rights should also include special arrangements for credit access by indigenous peoples. Поэтому положения о передаче прав на землю на общинной основе должны также включать специальные механизмы по обеспечению доступа коренных народов к кредитам.
This should include all necessary programmatic information, including the views of relevant participants in the programme. Она должна включать всю необходимую программную информацию, а также мнения соответствующих участников программы.
It was mentioned that the objective of subprogramme 1 should include a reference to sustainable development. Указывалось на то, что цель подпрограммы 1 должна включать ссылку на обеспечение устойчивого развития.