Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
There were different views as to whether this category of crimes should include violations committed in international or non-international armed conflicts. Выражались различные мнения в отношении того, должна ли эта категория преступлений включать нарушения, совершенные в рамках международных или немеждународных вооруженных конфликтов.
The question was also raised whether the defence of necessity should include the use of deadly force. Был также поднят вопрос о том, должна ли защита ссылкой на необходимость включать использование смертоносного насилия.
It must also include the chief administrative and logistics officers to ensure that they are fully integrated from the start. Он должен также включать главных сотрудников по административному и материально-техническому обеспечению, с тем чтобы они с самого начала участвовали в этом процессе.
Existing agreements between some watercourse States may include provisions the relation of which to the provisions of the draft articles would similarly remain unclear. Существующие соглашения между некоторыми государствами водотока могут включать положения, связь которых с положениями проекта статей также будет неясна.
Such activities could include the development of communication, sports and recreation as opportunities to develop life-skills and promote health. Такая деятельность может включать разработку мероприятий в области коммуникации, спорта и досуга в качестве возможностей приобретения жизненного опыта и укрепления здоровья.
The entire urban and rural educational system should include drug demand reduction components. Городская и сельская образовательные системы должны включать компоненты сокращения спроса на наркотики.
Such mechanisms could include competition rules and incentives for enterprises, and he suggested that the secretariat should pursue this subject further. Подобные механизмы могли бы включать принципы конкуренции и соответствующие стимулы для предприятий, и в этой связи оратор предложил секретариату продолжить работу по этой теме.
Such strategies should include the industrial component that would support the activities of rural development instead of trying to precede it. Подобные стратегии должны включать промышленный компонент, который будет дополнять процесс развития сельских районов, а не предшествовать ему.
Other requirements might include processing time of applications. Другие требования могут включать время рассмотрения заявлений.
Graduation, when introduced, should include a grace period or phase-in period, as appropriate. Градация, когда она вводится, должна включать льготный период или переходный период, если это необходимо.
Also, exporters may at times make false declarations or include prohibited products among permitted ones. Кроме того, иногда экспортеры могут давать ложную информацию или включать запрещенные товары в список разрешенных.
She further agreed that evaluations should be results-oriented and include both qualitative and quantitative indicators in order to measure programme impact and achievement. Она также согласилась с тем, что оценки должны быть ориентированными на результаты и включать как качественные, так и количественные показатели, с тем чтобы измерять уровень воздействия программ и прогресс в их осуществлении.
Employers are obliged to organize employee health care services, which may also include the services of a physician. Наниматели обязаны обеспечивать оказание медицинских услуг для работающих по найму лиц, которые могут также включать услуги терапевта.
Such strategies should include financial and budget considerations and should cut across traditional sectoral boundaries. Такие стратегии должны включать финансовые и бюджетные соображения и выходить за традиционные секторальные рамки.
The pilot housing projects would include such options as the development of new communities, neighbourhood development and off-site infrastructure and services. Экспериментальные проекты в области жилищного строительства будут включать в себя такие компоненты, как создание новых общин, развитие жилых районов и внешняя инфраструктура и услуги.
These measures could include flexible application of the anti-dumping and countervailing duty provisions, safeguard measures and rules of origin. Эти меры могли бы включать в себя гибкое применение положений об антидемпинговых и компенсационных пошлинах, защитных мер и правил происхождения.
It must be seen in the context of the whole economy and include both macro- and micro-level considerations. Она должна рассматриваться в контексте всей экономики и включать в себя как макроэкономические, так и микроэкономические соображения.
The latter may include investment incentives to attract foreign investment. Последний фактор может включать предоставление инвестиционных льгот для привлечения иностранных инвестиций.
Elements considered for a UNDP follow-up strategy include: Стратегия последующей деятельности ПРООН, в принципе, может включать следующие элементы:
Such efforts should include both legislative measures and educational activities aimed at overcoming the negative influence of certain traditions and customs. Такие усилия должны включать в себя как законодательные меры, так и общеобразовательную деятельность, направленную на предотвращение негативного влияния определенных традиций и обычаев.
The programme should include a plan of action to fulfil the need for energy services in rural areas. Программы должны включать планы действий по удовлетворению потребностей в энергообслуживании сельских районов.
The speaker also asked if the monitoring and evaluation plan would include a review of strategies and the appropriateness of their mix. Оратор спросил также, будет ли план контроля и оценки включать в себя обзор стратегий и заключения о действенности комбинирования.
The process should include training and skills development, especially for women, youth and indigenous peoples. Этот процесс должен включать обучение и развитие навыков, особенно для женщин, молодежи и коренных народов.
That report should include a report on system-wide coordination and reports from the relevant regions. Этот доклад должен включать доклад об общесистемной координации деятельности и доклады по соответствующим регионам.
Governments, where appropriate, should include representation of non-governmental organizations on country delegations to regional and international forums where issues on population and development are discussed. Правительствам, в необходимых случаях, следует включать представителей неправительственных организаций в национальные делегации для участия в региональных и международных форумах, когда на них обсуждаются проблемы народонаселения и развития.