| This commitment can include in-kind contributions. | Эта поддержка может включать взносы в натуре. |
| The peace settlement should include clauses making it incumbent upon all the parties concerned to cooperate fully with the Tribunal. | Мирное урегулирование должно включать в себя такие клаузулы, которые обязывали бы все стороны, которых это касается, всесторонне сотрудничать с Трибуналом. |
| Any land-use plan must include the use of water. | Любой план землепользования должен включать такой компонент, как использование воды. |
| Such preparatory work on various programme elements could include: | Такая подготовительная работа по различным элементам программы могла бы включать следующее: |
| Such measures could include the extension of existing witness protection programmes or the financing of security personnel selected by the person under threat. | Такие меры могли бы включать в себя расширение существующих программ защиты свидетелей или финансирование сотрудников безопасности по выбору лица, которое подвергается риску нарушения прав человека. |
| The programming process should include common stages such as situational analysis, consideration of future strategies and project approval. | Процессы составления программ должны включать общие этапы, такие, как анализ положения, изучение стратегий на будущее и утверждение проектов. |
| The Intergovernmental Meeting agreed that the international debt strategy should include concrete measures to alleviate the debt burden and increase concessional financing. | Участники Межправительственного совещания согласились с тем, что международная стратегия в области задолженности должна включать конкретные меры, направленные на облегчение бремени долга и увеличение объема финансирования на льготных условиях. |
| The Secretary-General's financing reports for individual peace-keeping operations will not include any resource provision for the support account. | Финансовые отчеты Генерального секретаря по отдельным операциям по поддержанию мира не будут включать каких-либо положений о ресурсах для вспомогательного счета. |
| Those steps could include consideration of legislation, practical measures and the promotion of relevant rights included in the Declaration. | Такие поэтапные меры могли бы включать рассмотрение законодательства, осуществление практических мер и поощрение соответствующих прав, содержащихся в Декларации. |
| Such models would include guidelines for management training and training in entrepreneurial techniques. | Такие модели должны включать руководящие принципы подготовки по вопросам управления и обучения технике предпринимательской деятельности. |
| This could include national fund-raising activities in the disability field; | Это могло бы включать национальные мероприятия по сбору средств для решения проблем инвалидности; |
| Human resource development for programme implementation, in quantitative and qualitative terms, should include: | Меры по развитию людских ресурсов, которые необходимо осуществить для реализации этой программы как с количественной, так и с качественной точки зрения, должны включать: |
| It emphasized that programmes to reduce maternal morbidity and mortality should include information and reproductive health services, including family planning. | В ней подчеркивается, что программы по уменьшению заболеваемости и смертности среди матерей должны включать в себя услуги в области информации и обеспечения репродуктивного здоровья, в том числе касающиеся планирования семьи. |
| The post-Sofia activities in the biodiversity conservation should include: | После проведения Софийской конференции деятельность в области сохранения биоразнообразия должна включать: |
| This may even include protecting now unused sites which could be redeveloped; | Это может также включать сохранение бездействующих в настоящее время участков, которые могут быть реконструированы; |
| He was of the view that such inspections should also include safety. | По его мнению, такой контроль должен также включать в себя проверку соответствия требованиям безопасности. |
| The military component will also include a quick reaction force, based on infantry and helicopter assets and stationed in Port-au-Prince. | Военный компонент будет также включать в себя подразделение сил быстрого реагирования в составе подразделения аэромобильной пехоты на вертолетах, которое будет дислоцировано в Порт-о-Пренсе. |
| The component would include military observers, headed by a senior military observer, and formed units. | Военный компонент будет включать военных наблюдателей (под командованием главного военного наблюдателя) и сформированные подразделения. |
| Regional disarmament and arms limitation agreements should include appropriate verification measures devised by the parties to such agreements. | Региональные соглашения о разоружении и ограничении вооружений должны включать надлежащие меры контроля, разработанные участниками таких соглашений. |
| This item should include tanks, armoured personnel carriers and other armoured vehicles. | В эту статью следует включать танки, бронетранспортеры и другие бронетанковые средства. |
| This item should include expenditures for construction of fixed installations for training purposes, such as firing ranges, obstacle courses and others. | В эту статью следует включать расходы на сооружение стационарных объектов для учебных целей, например, полигонов для стрельб, полос препятствий и т.д. |
| Such projects may include education, training, skill development, and economic activities. | Такие проекты могут включать вопросы образования, подготовки кадров, повышения квалификации и экономической деятельности. |
| This should include the translation of the right to development to the domestic level. | Эта концепция должна также включать в себя обеспечение права на развитие на уровне домашнего хозяйства. |
| Efforts to eradicate poverty should include analysis of the institutions which are charged with the implementation of strategies. | Усилия по ликвидации нищеты должны включать в себя анализ деятельности институтов, которым поручено заниматься осуществлением стратегий. |
| The mine-action budget will include essential surveying, mine clearance and training of Angolan de-miners. | Бюджет в области разминирования будет включать ассигнования на проведение необходимых минопоисковых работ, разминирование и подготовку ангольских саперов. |