Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The review shall be comprehensive and include an evaluation and possible update of the long-term global goal for emission reductions. Рассмотрение должно быть комплексным и включать оценку и возможное обновление долгосрочной глобальной цели для сокращений выбросов.
Each national schedule may also include details of the policies and measures that underpin a Party's economy-wide quantified emission limitation or reduction commitment. Каждый национальный график может также включать подробные сведения о политике и мерах, которые подкрепляют обязательство конкретной Стороны по ограничению или сокращению выбросов в масштабе экономики в целомЗ.
Such exercises should include criminal investigation and forensics teams. Такие тренировки должны включать уголовно-следственные и судмедэкспертные бригады.
Assistance and coordination efforts will likely include both health and security elements and require different types of organizations to work together. Усилия по содействию и координации будут, вероятно, включать как здравоохраненческие, так и охранительные элементы и потребуют совместной работы от разного рода организаций.
It could include the delivery of support letters to national experts, courses and training sessions on EMEP methodologies. Она также могла бы включать выдачу писем о поддержке национальным экспертам, учебным и практическим подготовительным курсам по методологиям ЕМЕП.
Appropriate reparation should include the provision of a range of such facilities and measures, but none have been forthcoming. Соответствующее возмещение должно включать диапазон таких средств и мер, но таковых предоставлено не было.
It may include, at the choice of the manufacturer, an audible component. Она может включать, по выбору изготовителя, звуковой компонент сигнала.
This could include soliciting and reviewing at regular intervals reports of non-compliance from Committee members, the Team, and Member States. Это может включать запрашивание и рассмотрение через регулярные интервалы времени докладов членов Комитета, Группы и государств-членов о невыполнении.
It could include an expedited amendment procedure, up-to-date technical annexes and guidance documents, and contain new products. Он мог бы включать упрощенные процедуры внесения поправок, обновленные технические приложения и руководящие документы, а также новые продукты.
The notification should include details about the organization and its work, the board of organizers, and proposed programmes. Уведомление должно включать информацию об организации и ее работе, ее учредителях и предлагаемых программах.
Corporate social responsibility must include the development of forestry impact benefit agreements with indigenous communities. Корпоративная социальная ответственность должна включать разработку соглашений с коренными общинами о получении выгод в результате освоения леса.
They are accordingly well placed to influence strategy and include women's interests in them. Все это обеспечивает женщинам возможность влиять на стратегии и включать в них интересы женщин.
The post-2015 process should include a goal on eradicating hunger, halving stunting and ensuring universal access to sustainable food, water and sanitation. Процесс после 2015 года должен включать цель ликвидации голода, уменьшения масштабов задержки в росте вдвое и обеспечения всеобщего доступа к устойчивому продовольственному снабжению, водоснабжению и санитарии.
Functionalities will include automated usage reports as well as fleet optimization and capacity utilization features. В частности, система обеспечит автоматическую подготовку отчетов об использовании авиационных средств, а также будет включать модули, обеспечивающие оптимизацию структуры авиапарка и задействования имеющихся авиасредств.
Such information must include the steps taken on the basis of the evidence provided by the relatives or other witnesses. Такая информация должна включать меры, принятые на основе показаний родственников и других свидетелей.
The process of economic and social change must include and not exclude human rights. Процесс экономических и социальных преобразований должен включать, а не исключать права человека.
Such measures could include providing market information and investment opportunities in target host countries or regions. Такие меры могли бы включать предоставление конъюнктурной информации и сведений об инвестиционных возможностях в адресных принимающих странах или регионах.
There was some discussion as to whether debates on financing of sustainable development should include global commons. Состоялась дискуссия о том, должны ли прения по финансированию устойчивого развития включать вопрос глобальных общественных благ.
This should include cooperation in implementing key NCD activities that brings on board multiple sectors. Они должны включать в себя сотрудничество в реализации ключевых мероприятий в отношении НИЗ, которое подключает многие секторы.
Indirect costs associated with primary education can include; school books, uniforms, and school transport. Косвенные затраты, связанные с начальным образованием, могут включать расходы на покупку учебников и школьной формы и доставку детей к месту учебы.
Peer review has been introduced at the regional level in broad areas which could include competition policy. На региональном уровне в широких областях, которые могут включать в себя и политику в области конкуренции, был введен механизм экспертных оценок.
This will include establishing a data- base on PPP service providers and case studies. Это будет включать создание базы данных о провайдерах услуг, касающихся ПГЧС, и о тематических исследованиях.
AC. agreed that the gtr should not include installation requirements. АС.З решил, что эти гтп не должны включать требования к установке.
Such notification should include all necessary details to allow consideration in the development of a global technical regulation. Такое уведомление должно включать все подробные данные, необходимые для обеспечения рассмотрения соответствующих вопросов при разработке глобальных технических правил.
Adaptation measures will include protection and remediation measures that would ensure the future viability of the destination. Меры по адаптации будут включать меры по защите и восстановлению, что обеспечит в будущем устойчивость для местных условий в местах отдыха.