Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
As indicated above, these guarantees must include the legal and material conditions that will ensure equal access to justice for all. Как указывалось выше, эти гарантии должны включать в себя юридические и материальные условия, обеспечивающие равный доступ к правосудию для всех.
They could be unilateral, bilateral and multilateral measures and include transparency and confidence-building. Они могут быть односторонними, двусторонними или многосторонними и могут включать меры по повышению уровня транспарентности и доверия.
JIU is equipped with the full range of up-to-date methodologies, which may include system-wide based techniques and analytical review methods including surveys. ОИГ располагает полным комплектом современных методологий, которые могут включать в себя общесистемные методики и методы аналитического обзора, включая обследования с использованием опросных листов.
Cyberbullying may include spreading rumours, posting false information or nasty messages, embarrassing comments or photos, or excluding someone from online networks. Киберзапугивание может включать в себя распространение слухов, ложной информации или неприятных сообщений, ставящих в неловкое положение замечаний или фотографий или исключение кого-то из интерактивных сетей.
Such collective action may include sanctions, embargoes and restrictions on cooperation. Такие коллективные действия могут включать в себя санкции, эмбарго и ограничения на сотрудничество.
Indicators under this goal could include: Показатели по этой цели могли бы включать:
Indicators will include reducing the proportion of migrants classified as living in poverty. Показатели будут включать сокращение доли мигрантов, которые считаются живущими в условиях нищеты.
Indicators should include the development of programmes to promote the social, cultural and economic integration of migrants in their countries of destination. Показатели должны включать разработку программ по поощрению социальной, культурной и экономической интеграции мигрантов в странах назначения.
As demonstrated earlier, this should also include developing specific migrant-sensitive targets under relevant goal areas. Как было показано ранее, это должно также включать разработку конкретных относящихся к мигрантам задач в соответствующих целевых областях.
Such actions may include withholding a salary increment and/or the non-renewal or termination of the appointment for unsatisfactory service. Такие меры могут включать неповышение размера оклада в рамках класса должности и/или непродление или прекращение контракта за неудовлетворительную работу.
Participatory processes will not automatically include everyone. Процессы широкого участия не будут автоматически включать всех.
a This may include mutually agreed resolutions. а Эта цифра может включать дела, урегулированные на взаимосогласованной основе.
Data for employees should include data of freight Railways Undertakings (RU) only. Данные по работникам должны включать сведения, относящиеся только к предприятиям грузовых железнодорожных перевозок (ЖДП).
Data for employees should include data of passengers Railways Undertakings (RU) only for both conventional and high speed rail. Данные по работникам должны включать данные, относящиеся только к предприятиям пассажирских железнодорожных перевозок (ЖДП), осуществляемых обычным и высокоскоростным железнодорожным транспортом.
Each function could include several types of actors. Каждая функция может включать несколько видов участников.
Regarding 4 all experts agreed that the regime should include provision on the electronic consignment note. Что касается 4, то все эксперты согласились с тем, что данный режим должен включать положение, касающееся электронной накладной.
Depending on local circumstances and target groups, campaign messages should include the reasons for using seat belts and child restraints. В зависимости от местных обстоятельств и целевых групп задачи кампании должны включать разъяснение причин необходимости использования ремней безопасности и детских удерживающих устройств.
The following information, if applicable, shall include a list of contents. Нижеследующая информация, в случае применимости, должна включать содержание.
Vehicle range determination can include a specific drive cycle, test procedures and vehicle preconditioning. Определение запаса хода транспортного средства может включать в себя конкретный ездовой цикл, процедуры испытаний и предварительную подготовку транспортного средства.
A few principles have been used in developing this proposed monitoring framework; the framework should include a small number of indicators. При разработке предлагаемой системы контроля использовалось ограниченное число принципов; система должна включать небольшое число показателей.
The assessment will include a documentary review and interviews with key United Nations and external interlocutors in the field and at Headquarters. Оценка будет включать в себя обзор документации и интервью с ключевыми структурами Организации Объединенных Наций и внешними партнерами на местах и в Центральных учреждениях.
Efforts aimed at improving agriculture should include improving production and marketing systems and access to finance, diffusing innovative technologies, disseminating information and meeting international standards. Усилия, направленные на повышение эффективности сельского хозяйства, должны включать совершенствование систем производства и сбыта, расширение доступа к финансированию, повсеместное внедрение новых технологий и распространение информации, а также обеспечение соответствия международным стандартам.
Reporting on the Global Action Programme may include alternative monitoring and evaluation mechanisms. Механизмы отчетности об осуществлении Глобальной программы действий могут включать альтернативные механизмы контроля и оценки.
Additionally, real-time traffic information services can potentially include any other information considered relevant to the planning and the execution of the trip. Кроме того, услуги по предоставлению информации о дорожной обстановке в режиме реального времени потенциально могут включать в себя любую другую информацию, считающуюся актуальной для планирования и осуществления поездки.
Some delegations proposed that benefits could include both monetary and non-monetary benefits. Некоторые делегации высказали предложение о том, что выгоды могут включать в себя как выгоды в денежном, так и неденежном выражении.