Английский - русский
Перевод слова Include
Вариант перевода Включать

Примеры в контексте "Include - Включать"

Примеры: Include - Включать
The representative of Australia suggested that SIAP include information on the target number of participants in the plan. Представитель Австралии предложил СИАТО включать информацию о запланированном числе слушателей в план.
It should include civil society organizations, multilateral institutions, local and national governments, the scientific and academic community, businesses and private philanthropy. Это партнерство должно включать организации гражданского общества, многосторонние учреждения, органы местного управления и национальные правительства, научные и академические круги, деловые круги и частную благотворительность.
Both Committees stress that legislation aimed at eliminating harmful practices must include appropriate budgeting, implementing, monitoring and effective enforcement measures. Оба Комитета подчеркивают, что законодательство, нацеленное на искоренение вредной практики, должно включать соответствующие положения о финансировании, осуществлении, мониторинге и принятии эффективных мер по обеспечению соблюдения требований.
The legislation regulating decentralisation of youth care services will also include quality assurance measures which are important in dealing with cases of child abuse. Законодательство, регулирующее децентрализацию служб по делам молодежи, также будет включать меры по обеспечению качества помощи, необходимой для рассмотрения дел, связанных с жестоким обращением с детьми.
The approach will include measures to provide women's shelters, assistance and after-care. Этот подход будет включать меры, направленные на предоставление женщинам убежища, помощи и последующего ухода.
The inquiry's remit will include reviewing the conditions for elected representatives. Мандат комиссии по расследованию будет включать обзор условий, касающихся выборных представителей.
Accordingly, the nomination applications of all the parties must include the percentage set aside for women. Соответственно, заявления всех партий о выдвижении должны включать долю, зарезервированную для женщин.
During 2014, project activities will include piloting the establishment of a communication strategy involving the public and private sectors to counter such medicines. В 2014 году деятельность в рамках этого проекта будет включать разработку на экспериментальной основе коммуникационной стратегии с участием государственного и частного секторов в целях борьбы с такими лекарственными средствами.
The initiative will also include an assessment of the impact of illicit capital on the legal economy. Данная инициатива будет также включать оценку воздействия незаконных капиталов на легальную экономику.
The programme would include providing a specialized, technical training programme for the rehabilitation and reintegration of violent extremists. Эта программа будет включать в себя программу осуществления специализированной технической подготовки в области реабилитации и реинтеграции экстремистов, практикующих насилие.
Evaluations should be presented in a standard format, made publicly available and should include key recommendations to guide future survey efforts. Оценки следует представлять в стандартном формате, обеспечивать открытый доступ к ним, и они должны включать основные рекомендации в качестве руководства при проведении будущих обследований.
Volume two, "Operational Aspects", will include the practical details on the steps involved in actually conducting an agricultural census. Второй том «Оперативные аспекты» будет включать практические детали, касающиеся этапов фактического проведения сельскохозяйственной переписи.
This will include sharing experiences among partners and women's groups from the South and fostering greater collaboration among countries facing similar development challenges. Это будет включать в себя обмен опытом между партнерами и женскими группами из стран Юга и поощрение более тесного сотрудничества между странами, сталкивающимися с аналогичными проблемами в области развития.
Services should include transitional housing and employment after a shelter stay so that women are not vulnerable to recruitment by traffickers. Такая помощь должна включать в себя обеспечение временным жильем и работой после пребывания в приюте, чтобы женщины не попадали в уязвимое положение для вербовки со стороны торговцев людьми.
The training should include specific courses on international and regional human rights law and its application at the domestic level. Такая подготовка должна включать в себя конкретные учебные курсы по нормам международного и регионального права прав человека и их применению на национальном уровне.
Research publications in 2015 will include country reports and a synthesis paper. Научно-исследовательские публикации в 2015 году будут включать страновые доклады и обобщенный документ.
These incentive programmes could include providing grants or conditional transfer payments that encourage subnational governments to invest in HIV prevention. Данные стимулирующие программы могут включать предоставление грантов или целевых трансфертов, стимулирующих субнациональные правительства вкладывать средства в осуществление усилий по борьбе с ВИЧ.
The main agency's website should include a search function to facilitate the access to specific indicators requested by users. Веб-сайт главного управления показателем должен включать в себя функцию поиска, чтобы облегчить доступ к конкретным показателям, запрашиваемым пользователями.
It may include manual data entry at the point of contact, or fieldwork management, depending on the source and collection mode. Он может включать ручной ввод данных в месте контакта или контроль работы на местах в зависимости от источника и способа сбора.
Several statistical offices produce also indicators of new orders, investments and building permits that may include a leading component. Ряд статистических управлений также разрабатывает показатели новых заказов, инвестиций и разрешений на строительство, которые могут включать в себя опережающий компонент.
The proposals should include measures to enable the Secretariat to better support the implementation of a unified development agenda. Эти предложения должны включать меры, направленные на повышение эффективности оказываемой Секретариатом поддержки в осуществлении согласованной программы действий в области развития.
Such a framework should include persons who cooperate with the judicial authorities (art. 37). Такая система должна включать и лиц, которые сотрудничают с судебными органами (статья 37).
Punishment includes fines or other monetary penalties, and can include dissolution, prohibition on participating in public contracting and/or confiscation of assets. В качестве меры наказания могут применяться штрафы и другие дополнительные санкции, которые могут включать ликвидацию, отстранение от публичных торгов и/или конфискацию активов.
Protection measures may include security, relocation, provisional or definitive identity change, and the possibility of testifying by videoconference. Меры защиты могут включать изоляцию, переселение, временную или окончательную замену удостоверения личности и возможность давать показания в режиме видеоконференции.
Such measures could include sequestering, injunctions, restriction orders, monitoring of enterprises or accounts, and others. Такие меры могут включать секвестирование, судебные запреты, ограничительные постановления, введение контроля за предприятиями или счетами и т.д.